Маленькую девочку tradutor Turco
374 parallel translation
Ты не заметила женщину и маленькую девочку.
Alacakaranlıktı. Kadını ve küçük kızı görmedin.
Всякий раз как вижу её, мне хочется иметь такую же маленькую девочку.
Ona her baktığımda keşke benim de onun gibi tatlı bir kızım olsaydı diyorum.
Я всегда хотел маленькую девочку... И ты всегда была самой лучшей дочкой, какую только может пожелать отец.
Hep bir kızım olsun istemiştim ve sen mükemmel bir evlat oldun.
Каждый раз, когда я вижу маленькую девочку
Ne zaman küçük bir kız görsem
Очень хочу чудесную, высокую, маленькую девочку, как эта... Это была моя дочь.
Ben de öyle güzel, uzun, sevimli küçük bir kızım olsun isterdim.
Я молю тебя, Господи, сегодня и каждый день,.. ... чтобы ты позволил своим ангелам защитить мою маленькую девочку,.. ... которую благодаря мудрости своей ты еще не забрал.
Bugün ve her gün sana yalvarıyorum ki küçük kızımı cennetinde barındır ve ona sahip çık engin bilgeliğinle yanına aldığın kızımı Amen.
Дай мне получше взглянуть на мою маленькую девочку.
Dur sana bir bakayım.
Этого достаточно чтобы отвратить тебя от женщин и обьясняет маленькую девочку.
Kadınlardan iğrenmek için yeterli bir nedenin varmış. Şimdi o genç kızın nedenini anlıyorum.
Почему бы тебе не найти другую маленькую девочку, чтобы она стала твоей собачкой?
Neden gidip kendine, evcil hayvanın olacak bir başka küçük kız bulmuyorsun?
что мою маленькую девочку забирают
Küçük kızım ellere vardı.
Ёто была мою маленькую девочку убила та бомба.
O o bombanın öldürdüğü benim kızımdı.
- Я практиковалась. Сложно найти вашу красоту, когда вы кричите на маленькую девочку.
- pratik yapıyorum eğer küçük bir kıza bağırırsanız, içinizdeki güzelliği bulmam biraz zor olacak!
Я видела маленькую девочку, которая была счастлива.
Tatlı ve mutlu olan küçük bir kız gördüm.
Слышишь маленькую девочку, Эйс? Это маленькая девочка?
Küçük bir kız mı bu?
Любого пола. - Маленькую девочку.
- Bir şey falan aldığımız yok, cinsiyet falan da olmayacak.
Вы не видели тут маленькую девочку?
Küçük bir kız gördünüz mü?
Вы не видели маленькую девочку?
Küçük bir kız gördünüz mü?
Помнишь маленькую девочку, которую ты подвёз?
Arabanıza aldığınız kız...
Какую маленькую девочку?
Ne kızı? Kötü bir haberim var size.
- Ведь не он изнасиловал маленькую девочку.
O adamlar küçük kızına tecavüz ettiler.
Я хочу, чтобы вы представили Маленькую девочку.
O küçük kızı... gözünüzde canlandırmanızı istiyorum.
Я пытаюсь отправить маленькую девочку в Космолагерь.
Küçük bir kızı uzay kampına gönderiyorum.
Мы потратили годы, чтобы это спланировать - каждый шаг, каждую деталь, а теперь вдруг наш лидер превратился в маленькую девочку?
Bu şeyi planlamak için, yıllar harcadık... her hareketi, her detayı, ve şimdi, aniden liderimiz ufak bir kıza mı dönüştü?
Маленькую девочку, няня. Пойдем-ка уже.
Bir kız çocuğu, Nannau.
Маленькую девочку с волосами черными, как провалы окон. и кожей бледной, как снег, и губами алыми, как кровь.
Saçları abanoz ağacından pencere pervazı kadar siyah, teni kar kadar beyaz, dudaklarıysa o kan damlası kadar kırmızı bir kız çocuğu.
Я чувствую, как будто клиенты смотрят на меня как на маленькую девочку. И я чувствую себя очень неопытной. Ты будешь присутствовать как приток эстрогена.
Sanki müvekkiller bana küçük bir kızmışım gibi bakıyorlar ve ben de kendimi önemsiz hissediyorum.
Я вижу маленькую девочку.
Genç bir kız görüyorum
Я хочу увидеть мою маленькую девочку.
Annem kızımla ilgilenebilir.
тебе светит пожизненный срок, когда узнают, что ты убил маленькую девочку.
O kızı öldürdüğün anlaşıldığında ömür boyu yatacaksın.
Видишь вон ту маленькую девочку?
Şuradaki küçük kızı görüyor musun?
Нам только нужно выяснить, что убило эту маленькую девочку, Тину.
Tina adındaki kızı kimin öldürdüğünü öğreneceğiz.
Зачем ему понадобился фильм в котором режут маленькую девочку?
Neden küçük bir kızın doğranmasını seyretmek istedi?
Доусон, ты сейчас смотришь на единствен - ную маленькую девочку в Америке, которая хотела на свое десятилетие видеокамеру.
Dawson, şu anda karşında 10 yaşına bastığında, bir kamera isteyen tek kız var.
А может, маленькую девочку? Может, ты поймал ее и изнасиловал?
Bugün küçük bir kız yakaladın, değil mi?
Расскажи мне про маленькую девочку.
Bana küçük kızdan bahset.
Ты ведь сегодня изнасиловал маленькую девочку?
Bugün küçük bir kıza tecavüz mü ettin?
Изнасиловал маленькую девочку.
O küçük kıza tecavüz ettin.
Ты увидел маленькую девочку... И сбежал.
Sonra o küçük kızı gördün ve kaçtın.
- Я убил маленькую девочку.
- Küçük bir kız öldürdüm.
Где этот дом, в котором маленькую девочку привязывали к туалету?
Ailesinin tuvalete kilitlediği o zavallı kızın evi neresi?
- Но вы, ребята, вы спасли маленькую девочку.
- Ama siz o küçük kızı kurtardınız?
Я снова видела маленькую девочку.
Küçük kızı yine gördüm.
Простите, вы не видели здесь маленькую девочку?
Affedersiniz, kızım buradan geçti mi?
Кем надо быть, чтобы подвергать маленькую девочку такой опасности?
Küçük bir kızı ne hakla böyle bir tehlikeye atarsınız?
Там мы спасли маленькую темнокожую девочку.
Orada küçük bir siyah kız kurtardık.
Я проснулся, когда ты спала. Ты была похожа на маленькую девочку.
Kalktığımda sen uyuyordun.
Ты слышишь маленькую девочку, Фрэнки?
Küçük kızı duyuyor musun?
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
Elbette ben burada köylü kızını oynamak için bırakıldığımda Oslo'daki Nobel Ödülü'nü kazanının etrafında kimler kimler vardı.
- Где прячут маленькую девочку?
- Nerede küçük kız? - Ne küçük kızı?
Вы не видели маленькую девочку по имени Банни?
Bunny adında küçük bir kız gördünüz mü?
Кажется, я видела маленькую девочку.
Galiba küçük bir kız gördüm.
девочку 87
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21