Мама думает tradutor Turco
128 parallel translation
- Мама думает, что я ночую у неё
- Annem onda kaldığı mı sanıyor.
- А её мама думает, что она с тобой?
- Onun annesi de sen de kaldığını...
Моя мама думает, что я еду с ребятами.
Arkadaşlarımla kamp yapacağımı sanıyor.
- Врачи не знают, но мама думает, это нервный срыв.
- Doktorlar emin değiller ama annem sinir krizi olabileceğini düşünüyor.
Знаешь, мама думает, что ты могла бы учиться отлично. И я тоже так считаю.
Annen senin zirveye oynayan bir öğrenci olabileceğini düşünüyor ve ben de ona katılıyorum.
А вот её мама думает по-другому.
Anne anlaşılan öyle düşünmüyor.
- А мама думает, ты такая послушная!
- Bir de annem söz dinlediğini sanıyor!
Доктора не смогут тебе помочь, а твоя мама думает, что корабль помог ей забеременеть.
Doktorlar sana yardım edemez, gemi de annenin hamile kalmasına yol açmış.
И мама думает, что нам стоит выбраться из всего этого. ... и может лучшим решением было бы начать всё с чистого листа.
Annem, Caleb'le aralarındaki ilişki ortaya çıktığı için, belki de yapılabilecek en iyi şey...
Слушайте, Мистер Хип! Моя мама думает, что вы - посторонний человек.
Bakın, Bay Heep, annem sizi bir yabancı gibi görüyor.
Спасибо, благодаря твоему сраному | телефону, моя мама думает, что я умер.
Senin şu aptal telefonun yüzünden annem öldüğümü sanacak.
Винс, моя мама думает, что я военно-пленный во Вьетнаме.
Vince, annem benim Vietnam'da savaş esiri olduğumu düşünüyor.
Твоя мама думает что Брюс "голубой".
Annen Bruce'un eşcinsel olduğunu düşünüyor.
В эти последние мгновения твоя мама думает о тебе.
Bu son anlarında, annen seni düşünüyor.
И каждый раз моя мама думает, что этот переезд будет нашим последним переездом.
Bu şey gibi... Anne hep sonraki taşınmamızın son olduğuna söz verir. Bu tür mevzuları bilirsin.
Наверное моя мама думает что я преступник.
Sanırım annem benimde biraz suçlu olduğumu düşünüyor.
Мама думает, что Андровакс вернулся на место крушения.
Annem Androvax'ın kaza yerine geri döndüğünü düşünüyor.
Каждый раз когда я поздно прихожу из школы, мама думает, что меня похитили и утопили в озере.
Okuldan eve gelirken ne zaman geç kalsam annem kaçırılıp gölün tekinde boğdurulduğum fikrine kapılır.
На игре он стал говорить про отца, и, ты знаешь, его мама думает, что это полезно для него.
Oyun sırasında babasından bahsetti ve annesi bunun ona çok iyi geldiğini düşünüyor.
Что мама думает об этом?
Annen bu konuda ne düşünüyor?
- Ее мама думает, что мы ее знали - Что?
- Annesi onu tanıdığımızı düşünüyor.
Мама думает, что я вожусь с машиной.
Annen araba üzerinde çalıştığımı sanıyor.
Но твоя мама думает, что будет лучше, если мы проведем какое-то время порознь.
Fakat annen, ikimizin ayrı olarak zaman geçirmesinin en iyisi olduğunu düşünüyor.
Моя мама думает, что я у Астор.
Annem beni Astor'da sanıyor.
Моя мама думает, что операция будет ошибкой.
Annem ameliyatın bir hata olduğunu düşünüyor.
Мама думает, что я назвал тебя в честь бабушки Шарлотты.
Annen hâlâ adının büyükanne Charlotte'tan geldiğini sanıyor.
Твоя мама думает, что у тебя есть какой-то секрет.
Annen bir şeyler sakladığını düşünüyor.
Прошло столько лет, а мама всё ещё об этом думает.
O zamanlar çağ farklıydı.
Кого беспокоит, что думает твоя мама?
Annenin ne düşündüğü kimin umurunda?
- Он думает, это его мама!
Bak. Kong onu annesi zannediyor.
Он думает, это его мама!
- Onu annesi sanıyor.
Гомер, правда, Конг думает, что это его мама?
Haydi. Homer, King Kong onu annesi sanmıyor mu?
Твоя мама теперь думает, что ты в лыжном путешествии,... и эта отмазка дает нам как минимум все выходные.
Annene o kayak gezisine gideceğini söyledim, bu bize en azından haftasonunu kazandırır.
Твоя мама думает, что я чопорная?
- Annen tutucu olduğumu mu düşünüyor?
Так думает мама?
Annene söylediğin gibi.
Но мама, как она думает, не единственная, кто "нашла любовь".
Ama en beklenmedik anda "aşkı bulan" tek kişi annem değil. Onun sözleri.
Она думает что Кэрол ее мама.
Annesinin Carol olduğunu sanıyor.
Знаешь, мне очень приятно, что кто-то ещё кроме меня думает о безопасности детей. - Мама, мама. - Что?
Çocuklarının güvenliği konusunu benim kadar önemseyen insanların olduğunu bilmek...
Она думает, что наша мама нам является, и хочет, чтобы я у нее опросила про ее мать.
- Öyle mi? Annemin bize göründüğünü sanıyor. Ona annesini sormamı istiyor.
Потому что моя мама не дает мне готовить так как думает, что я спалю дом.
Çünkü annem fırını kullanmama izin vermiyor. Çünkü dediğine göre ; evi yakabilirmişim.
Твоя мама вяжет для нас детские вещи потому что думает, что мы все еще пытаемся завести ребенка... что мы женаты что ты по-прежнему человек, не способный обмануть собственную жену.
Annen bize bebek elbiseleri örüyor, çünkü bizim çocuk yapmaya çalistigimizi saniyor çünkü evli oldugumuzu saniyor, çünkü senin karisini aldatan bir tip olmadigini saniyor- -
Мама неверное уже думает, что новые соседи меня убили и закопали.
Annem muhtemelen şimdiden komşulara uyuşturucu verdiğimi düşünüyordur.
Он думает, что ты его мама.
Seni annesi sanıyor.
Моя мама, она думает сделать тоже самое.
Annem, o da senin yaptığını yapmayı düşünüyor.
Мой отец думает, что мне все еще восемь, а мама... они просто...
Babam 8 yaşında olduğumu sanıyor, ve annem- - onlar sadece - -
Мама, Брильянт думает, что лес надо продать.
Teardrop ağaçları satmam gerektiğini söylüyor, anne.
Папа... Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет.
- Babam üvey baban oluyor ; üvey annemin başka eğlenceler bulduğunu düşünüyor.
- Потому что твоя мама не думает, что ты можешь.
- Çünkü annen becerebileceğine inanmıyor.
Джон Гилберт думает, что твоя мама украла артефакт у Джонатана Гилберта старшего, старшего... в 1864.
John Gilbert, annenin 1864'te büyük büyükbabası Jonathan'dan bir şey çaldığını düşünüyor.
Я полагаю, что у тебя будет идеальный ужин с Лакс, а мне придется торчать здесь, пока моя мама напивается, а сестра думает, что сейчас 2008й год, включит "Single Ladies" и начнет учить нас танцевать.
Sanırım Lux'la harika bir akşam yemeği geçireceksin ve ben de evde sıkışıp kalacağım. Annem bol bol içer ve kardeşimde kendini hala 2008'de sanıyor. O da "Yalnız Bayanlar" şarkısını açıp, bize dans öğretmeye çalışır.
Он думает, что ты моя мама.
Annem olduğunu sandı.
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама дорогая 38
мама рядом 25
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама дорогая 38
мама рядом 25
мама говорит 336
мама приехала 18
мама здесь 77
мама говорила 132
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама тоже 19
мама приехала 18
мама здесь 77
мама говорила 132
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама тоже 19
мама ушла 20
мама умерла 120
мама мия 19
мама с тобой 29
мама пришла 17
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19
мама звонила 23
мама хотела 28
мама умерла 120
мама мия 19
мама с тобой 29
мама пришла 17
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19
мама звонила 23
мама хотела 28