Мама тоже tradutor Turco
525 parallel translation
Но ведь мама тоже тебе помогала, пока ты не встал на ноги.
Sen de kendi ayaklarının üzerinde durana kadar annem sana fazlasıyla yardımcı oldu, değil mi?
И я надеюсь, что твоя мама тоже так подумает.
Umarım annen de böyle düşünür.
"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила, что ты летчик-испытатель"
Annem de çok sevindi... Mektubunu okuyunca bütün gün ağladı. Bize test uçuşları yapan bir pilot olduğunu söylerdi.
Поэтому я не буду рассказывать вам о нём. Мама тоже работала, не жалея себя.
Onun anlattiklarini hafife almak istemem, ama annem de çok çalisti.
ћо € мама тоже до моих волос добралась.
Annem benimkilern hepsini kırptı.
Мама тоже... Она скучает по внукам.
Annen de torunlarını özlüyor.
Мама тоже обрадуется. Может и Ивао тогда....
Annen de mutlu olacak ve belki İwao da.
Ты хочешь, чтобы мама тоже лежала в коробке из-под сигар под лакрицей?
Korkudan ödümü patlatmak mı istiyorsun?
Мама тоже гладила мои волосы иногда.
Bazen annem de yapardı bunu.
- Да, и мама тоже хорошая.
Güzel de yemek yapar.
Хорошо. Мама тоже так писала восьмёрку.
İşte annen sekizi böyle yazardı.
И мама тоже.
Annem bile yapmaz.
И мама тоже.
Annem de anlamadı.
Моя мама тоже умерла. Но она была не старая.
Benim de annem öldü, ama yaşlı değildi.
Моя мама тоже в тюрьме, вся моя семья там!
... annem hapiste, tüm ailem hapiste!
Мама тоже надеется, что он придёт.
Annem de gelebilmesini umuyor.
- Твоя мама тоже придёт.
- Annende geliyor
Они остановили поезд, чтобы мама тоже села!
Treni annemide almak için durdurdular.
К тому же, бабушка не была ведьмой, и мама тоже.
yanı sıra, anneannem cadı değildi bildiğim kadarıyla, annemde.
Моя мама тоже, но она мертвый.
Annem de ederdi ama öldü.
Мама тоже не подпадает.
- Annem muaf oldu.
Моя мама тоже должна будет это сделать?
Annemde bunu yapacak mı?
Неважно кем является твоя мама, она твоя мама, и она у тебя одна. И когда она умерла, Элисон тоже умерла.
Annenin nasıl biri olduğu değil asıl önemli olan onun senin annen ve artık onun orada olmamasıydı.
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
Annem de aynen böyle. Ağzından tek çıkan "Ne zaman evleniyorsun?" oluyor.
И я тоже усну глубоким крепким спокойным сном, мама?
Limonata beni de derin mi derin, harika bir uykuya daldırır mı, anne?
Мама, когда мы переедем в новый дом... Можно там тоже сделают беседку?
Anne, yeni evimize taşınınca beyaz üzüm ağacı dikelim mi?
Моя мама тоже была очень красивая.
- Annem de çok güzeldir.
Мама хотела тоже прийти, но приехали родственники из Нагои, с которыми она давно не виделась.
Mama gelmek istedi ama Nagoya'dan akrabaları geldi.
Моя мама - тоже.
Benim annem de.
Мама тоже работала медсестрой до замужества.
Annem de evlenmeden önce hemşireydi.
Мама, ты была не в себе... и это тоже естественно.
Anne, cinsel açıdan kızışmıştın elbette bu çok doğaldır.
Мама, а у меня глаза тоже, как сапфиры,
Anne, Benim de gözlerim safir gibi parlıyor mu?
Мама забрала сочинение Мэри и моё тоже.
Annem Mary'nin ve benim yazilarimizi aldi,
Мама стала красивой, и я тоже хочу быть красивой.
Annem kendini güzelleştirdi ve bende güzel olmak istiyorum.
И вот я иду убивать сына. потому что меня мама тоже часто отправляла в комнату.
Oğlumu gebertmeye yukarı çıktım. Odasındaydı. Acınası bir hâldeydi.
Твой маленький друг тоже может поехать с нами, если его мама отпустит!
Küçük dostun da gelebilir.
Они немного изношены И Библию тоже Мама однажды сказала, чтоб я отдал тебе ее.. в час, когда ты пойдешь в большой мир.
Biraz eskimişler. İşte kutsal kitap. Annen, gittiğin gün bunu sana vermemi söylemişti.
Мама Джеймс, Вы тоже.
Jenks anne, siz de buraya gelin.
Мама, ты тоже найдешь.
Anne, sende bulacaksın.
"Дорогая мама, здравствуй. " У меня всё хорошо. Надеюсь, у тебя тоже..
" Saygıdeğer anneciğim, umarım sen de benim olduğum kadar iyisindir.
Моя мама говорит тоже самое.
Annem de hep öyle der.
" на самом деле - только не бесись, когда € тебе это говорю, но когда мама Ѕрайна звонила с ее списком... она предложила чтобы они могли бы тоже вз € тьс € за дело и помочь со свадебными расходами.
Sakın bunu söyleyince sapıtma ama Bryan'ın annesi liste için aradığında düğün masraflarına katılmayı teklif etti.
Признаюсь, что и она во мне тоже.. Мама дорогая!
itiraf etmeliyim ki bende ona kaptırdım kendimi... tanrım!
- И от твоего отца тоже. - Мама, мы будем говорить или как?
- babanda aynı şekilde benim için - anne, konuşabilecek miyiz?
И мама ее мамы тоже готовила креветки. И её мама мамы её мамы тоже готовила креветки.
Ve onun da annesi karides pişirirmiş ve onun da annesinin annesi karides pişirirmiş.
Когда твоя мама хотела немного спокойствия и тишины, она тоже предпочитала быть здесь.
Annen ne zaman, sessizlik ve huzur istese bu odaya gelirdi.
- Хоть бы мама с папой тут были! - Я бы тоже этого очень хотел!
- Anne ve babamın burada olmasını isterdim.
И ты мама - тоже.
Annen koca götlü.
"Я сделаю тоже самое ради Его великого имени... если ты будешь держаться, мама." Видели ее?
Onu gördün mü?
А вот тоже : "Горячая мама"
Ve şuradaki "Öfkesi burnunda anne."
Знаешь, мама думает, что ты могла бы учиться отлично. И я тоже так считаю.
Annen senin zirveye oynayan bir öğrenci olabileceğini düşünüyor ve ben de ona katılıyorum.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
мама и папа 135
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама дорогая 38
мама рядом 25
мама говорит 336
мама приехала 18
мама здесь 77
мама говорила 132
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама и я 25
мама дорогая 38
мама рядом 25
мама говорит 336
мама приехала 18
мама здесь 77
мама говорила 132
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама ушла 20
мама умерла 120
мама мия 19
мама с тобой 29
мама пришла 17
мама знает 60
мама в порядке 33
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама ушла 20
мама умерла 120
мама мия 19
мама с тобой 29
мама пришла 17
мама знает 60
мама в порядке 33