Мне тоже нравится tradutor Turco
541 parallel translation
- Мне тоже нравится.
- Ben de beğendim, hemen gönderin.
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея.
Profesyonel olmayan biri olarak bence mükemmel bir fikir.
Мне тоже нравится.
Öyle zaten.
Ваш рот мне тоже нравится, особенно когда вы говорите "хороший".
Ağzına da bayılıyorum, Özellikle de, "İyi" demene.
- И мне тоже нравится, когда правосудие торжествует.
Adaletin yerini bulmasını görmek istiyorum. Elbette, eminim istiyorsundur.
Мне тоже нравится.
Hep sevmişimdir.
Спасибо, мне тоже нравится.
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- Да, мне тоже нравится.
- Evet, burayı çok seviyorum.
- Мне тоже нравится, как вы слушаете.
Dinlemeniz de benim hoşuma gidiyor
Мне тоже нравится.
Benim de.
И язык твой мне тоже нравится. Ммм.
Bu dili de seviyorum.
Уж не знаю где он его достал, но мне тоже нравится имбирный чай.
Nasıl ele geçirdiğini bilmiyorum, ama zencefil çayını severim.
Смотри, ему нравится. - Мне тоже нравится.
- Benim de hoşuma gitti.
Мне тоже не нравится тюрьма,
Hapishanelerden ben de senin kadar hoşlanmıyorum ama olmamız gerek yer burası.
Он тоже мне нравится.
Ondan hoşlanıyorum.
Лично мне тоже не нравится смотреть на тебя.
Madem kişiselleşiyoruz, ben de suratına bakmaktan hoşnut değilim.
Мне это не нравится, и моей дочери тоже.
Bu hoşuma gitmedi, kızımın da hoşuna gitmez.
Мне он тоже нравится.
Onu ben de beğeniyorum.
Да, мне он тоже нравится, Джоуи.
Evet ondan ben de hoşlanıyorum Joey.
Ой, этот мне тоже не нравится! Вы идёте?
Sevmiyorum işte.
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
Hepsini almak istiyorsun ama para benim de ve onu da istediğime veririm!
"Джим, не нравится мне как парень на нас смотрит". А Джим говорит, ему тоже не по себе.
Jim ise abartılacak bir şey olmadığını söyledi sonra ikimiz de oradan ayrıldık ve bugüne kadar da Rocky Dağları'na hiç ısınamadım.
Мне это нравится и Нестору тоже понравится.
Bu çok hoşuma gider. Nestor'ın da öyle.
Хорошо. Мне твое тоже нравится.
İyi, ben de seninkini.
- Мне тоже нравится, как ты двигаешься.
- Ben de senin tarzını.
Мне это тоже не нравится так же, как вам.
Bu durumdan sizden daha fazla nefret ediyorum.
Джим, мне это не нравится. Мне тоже.
- Jim, bunu sevmedim.
Мне тоже не нравится мысль оставить там ваших сослуживцев.
Mürettebatını terk etmeni istemiyorum.
Мне тоже не всегда нравится то, что ты проделываешь.
Yaptığın şeyi yapmış olmandan hoşlanmıyorum.
- Твоя лошадь великолепна. - Спасибо большое. Мне твоя тоже нравится.
- Sağol, ben de seninkini beğendim.
Мне нравится тоже.
Ben de sevindim.
Мне тут нравится. - Мне тоже.
Fakat burda olmayı seviyorum.
Мне тоже не очень нравится.
Pek sevmiyorum.
Я знаю, что тебе нравится "У Блэндов", и мне тоже но что если мы назовём его просто "Сельская кухня Пола и Мэри"?
Chez Bland'ın hoşuna gittiğini biliyorum, benim de gitti ama sadece "Paul ve Mary'nin Yöresel Mutfağı" desek ne olur?
Мне это тоже не нравится.
Ee, ne yapabilirim.
- Нет. Мне тоже, но мне нравится.
Ben de, ama bu muhteşem birşey olacak, değil mi?
Мне он тоже не нравится, но я не собираюсь выгонять его.
Onu ben de sevmem ama oraya gelip kalkmasını söylemeyeceğim.
Мне нравится эта уверенность, но не дави на него. Тодд тоже хорош.
Özgüvenine şaşırdım ama, onu zorlama.Todd çok iyidir
Да, ребята, мне это тоже нравится.
Evet ama şimdi başka şeye bakamam çocuklar.
Милая, мне это тоже не нравится.
Benim de hoşuma gitmiyor yavrum.
- Запоминается. - Да, мне тоже нравится.
Evet, beğendim bunu.
Мне она тоже нравится, но я должен вернуть марки, если это возможно, поехали быстрее.
Onu ben de seviyorum ama şu pulları iade etmeliyim. - Kusura bakma. Gidelim.
Мне тоже не нравится Кварк, как и вам, но я не позволю убивать его.
Quark'ı ben de sevmem ama onu öldürmene izin veremem.
Мне очень нравится Крогсхой, надеюсь и тебе тоже.
Ben Hook'u beğeniyorum, eminim sen de zamanla beğeneceksin.
Мне это тоже не нравится.
Benim de hoşuma gitmiyor.
( Доктор Бруга ) Мне тоже нравится ваше шоу.
- Gerçekten mi? Gerçi yaptığınız yorumlara çoğu zaman katılmıyorum ama. - Evet.
Мне это тоже не нравится.
- Bu benim de hoşuma gitmiyor.
Ты песня, что ты пела - хороша. Но мне нравится и "Бетонная дорога" тоже. Да?
Hatırlıyor musun bana "At gitsin" demiştin.
Мне он тоже не нравится, Пуаро.
- Ondan ben de hoşlanmıyorum, Poirot.
Мне это тоже не нравится
Ben de bu durumdan hoşnut değilim.
Мне тоже нравится.
Benim de hoşuma gidiyor.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже 2984
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
нравится вам или нет 26
нравится мне это или нет 30
нравится или нет 23
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится тебе или нет 115
нравится вам или нет 26
нравится мне это или нет 30
нравится или нет 23
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492