Молоды tradutor Turco
774 parallel translation
Вероятно, некоторые скажут... что вам пока нельзя позволять идти... что вы слишком молоды, что у вас есть семьи, матери, отцы... что вас нельзя у них отнимать.
Belki bazıları size gitmenize izin verilmemesi gerektiğini, çok genç olduğunuzu, yuvanız, anneniz, babanız bulunduğunu hayatınızı değiştirmemeniz gerektiğini söyleyecektir.
Они казались мне так же молоды и красивы.
Her zamanki gibi genç ve hoş görünüyorlardı.
Вы так молоды, вы не знаете, что такое брак.
O kadar genç ve uçarısın ki. Daha evliliğin ne olduğunu bilmiyorsun.
Вы молоды и знамениты. Вы можете попасть в аварию.
Gençsin, ünlüsün ama kaza yapabilirsin.
3наете, мне та первая встреча напомнила один эпизод, что был много лет назад. Вы так молоды, так прелестны, не замечаете годы.
Sanki asırlar önce tanıştığımız ilk andan beri bu kadar genç, ve sevimli birisinin kaderci olması garibime gitmişti.
Вы слишком молоды.
Daha çok gençsin.
Да, когда мы молоды, мы мечтаем о том, что никогда не сбывается но продолжаем мечтать.
Evet, gençken asla gerçekleşmeyecek hayallerimiz vardı ama hayal kurmaya devam ederdik.
Мы молоды ещё для этих дел.
Acemiyiz henüz kan dökmede.
Вы ещё так молоды. Пусть Антонио откладывает деньги, а не швыряет их на ветер.
Antonio'yu ikna et tasarruf etsin, para biriktirsin.
Вы оба слишком молоды.
- Gençliğimi burada mı heba edeyim?
Вы не знаете. Вы были молоды.
Bilemezsin, çok gençsin.
Вы очень молоды, чтобы знать, что существуют подобные мужчины.
Onun gibi erkekler olduğunu bilemeyecek kadar gençsiniz.
Вы были молоды, инспектор?
Gençliğinizi yaşadınız mı, müfettiş?
Выше нос. Вы молоды. Сегодня хорошо.
Neşelen, gençsin, güzel bir gün... ve yarın başka bir gün olacak.
Вы молоды, влюблены.
Gençsin, aşıksın.
Это Вам лучше сесть. Вы слишком молоды, чтобы проводить ночь в полицейском участке.
Sen otursan daha iyi edersin, yoksa polis seni alacak.
Потому что вы оба молоды, а я старый.
Çünkü sen çok gençsin ve ben çok yaşlıyım.
Они были уже не молоды.
Genç sayılmazlardı.
- Они были не молоды...
- Genç sayılmazlardı.
Простите меня, но вы так молоды. Я хочу, чтобы вы проверили себя.
- Açıklayacak bir şey yok.
- Вы молоды
- Gençsiniz.
Вы не слишком молоды для этого?
Bunun için çok genç değil misin?
Вы еще очень молоды!
Çok gençsiniz daha.
Вы молоды, доктор.
Gençsiniz, doktor.
Вы так молоды! Я знала Вайнмана.
Weidman'ı bilemeyecek kadar gençsin.
Вы слишком молоды. О, не будем говорить о возрасте.
Lütfen yaş konusunu açmayalım.
Вы очень молоды. Читая ваши книги, представляешь себе человека более старого, с грузом опыта.
Kitabına bakarak, senin kır saçlı, yaşlı bir adam olacağını sanıyordum.
Вы были очень молоды в 1945-м.
1945'te çok gençtiniz.
Вы смеетесь над ними, но они молоды и знамениты.
Onlar hakkında şaka yapabilirsin ama onlar genç ve popüler.
- Жаль, ведь вы ещё молоды.
Çok kötü. Daha genç bir adamsın.
Вы оба молоды, красивы и здоровы.
İkinizde genç, güzel, sıhhatli insanlarsınız.
Павел Павлович, мое главное впечатление вы очень молоды. Я ничего оскорбительного не имею в виду.
Pavel Pavlovich, sizi kırmak istemem, ama bence çok gençsiniz.
Шахтеры здоровы и достаточно молоды. Позже, дорогая, позже.
- Madenciler sağlıklı ve genç.
Он, конечно, очень юн, но, с другой стороны, многие наши вожди очень молоды!
Pedrito biraz genç ama ülkede pekçok genç liderimiz var zaten. Doğru mu?
Я понимаю ваше состояние, но вы еще так молоды.
- Sizi anlıyorum, çok gençsiniz ve... Size bir itirafta bulunacağım.
Реджер, эти люди еще молоды. Их не могли освободить.
Bağışlanmak için yeterince yaşlı değiller.
Это было до войны. Тогда мы были молоды.
O, savaştan önceydi.
Не настолько молоды.
Daha gençtik. O kadar da genç değil.
Тогда мы были достаточно молоды, чтобы помышлять о жене и детях.
O günlerde çocuk düşünecek kadar gençtik.
Вы оба так молоды, полны здоровья.
Harika. Genç ve sağlıklısın.
Вы молоды, привлекательны, и человечны.
Daha gençsin. Güzelsin. Ve insansın.
- Откуда вы знаете, чего я хочу? - Вы молоды.
- Ne istediğimi nereden biliyorsun?
Вы молоды для директрисы.
Bir müdireye göre oldukça gençsin.
- Да. Вы очень молоды для директрисы,..
Bir müdireye göre oldukça gençsiniz.
Так вы тоже вдова. Мне жаль, дорогая Но вы молоды и я уверена...
Ama hâlâ genç ve çekicisin, Eminim...
Вы тогда были слишком молоды, чтобы помнить их.
Onları bilmeyecek kadar gençsiniz.
Мы молоды и живым быть лучше!
Genciz, yaşamak güzeldir.
Да уж, вы для меня не молоды.
- Benim için çok yaşlısın.
- Вы ещё так молоды!
- Çok gençsin.
Достаточно молоды, чтобы мечтать о хорошей женщине.
İyi bir kadın düşünecek kadar genç.
Вы очень молоды.
Daha çok gençsin.
молодые 92
молодые девушки 16
молодым 34
молодые люди 93
молодых 31
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодые девушки 16
молодым 34
молодые люди 93
молодых 31
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молода 20
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молода 20