English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы должны идти дальше

Мы должны идти дальше tradutor Turco

40 parallel translation
- Послушайте, мы должны идти дальше.
- Daha uzağa gitmeliyiz.
Согласно карте, мы должны идти дальше по левую сторону в том направлении.
Haritaya bakılırsa, bu yönden sola doğru hareket etmeliyiz.
Мы должны идти дальше.
Devam etmeliyiz.
Мы должны идти дальше.
Aramaya devam edelim.
Когда ты сказал, что мы должны идти дальше, я испугалась и... поцеловала тебя от страха.
Sen kendi yollarımıza gitmemiz gerektiğini söyleyince korkmuştum. Alan, seni korkudan öptüm.
Мы должны идти дальше, Птолемей.
Devam etmeliyiz, Tolomy!
Но мы должны идти дальше.
Gitmeye devam etmeliyiz.
- Мы должны идти дальше.
- Hayata devam etmemiz gerek.
Пошли, мы должны идти дальше.
Haydi gidelim, devam etmeliyiz.
- Мы должны идти дальше сейчас!
- Hemen gitmeliyiz!
Чтобы изменить наш курс от тирании к свободе, победить коррумпированную элиту, мы должны идти дальше марионеток и противостоять реальной властной структуре планеты.
Yolumuzu tiranlıktan özgürlüğe çevirmek, yozlaşmış seçkileri yenmek için kuklalarla uğraşmayıp gezegenin gerçek güç yapısıyla yüz yüze gelmeliyiz.
- Мы должны идти дальше.
- Devam etmeliyiz.
Генерал, мы должны идти дальше.
Devam etmeliyiz, General.
Но мы должны идти дальше.
Ama devam etmeliyiz.
Мы должны идти дальше, мы вообще не должны были здесь оказаться.
Taşınmalıyız. Asla burada olmamalıydık zaten.
Мы должны идти дальше.
İlerlemeliyiz.
Мы должны идти дальше.
hareket etmeliyiz
Мы должны идти дальше и попытаться найти город, потому что там будут Магнус и Уилл.
İlerleyip o şehri bulmayı denemeliyiz çünkü Will ve Magnus orada olacaklar.
Мы должны идти дальше.
İleriye doğru yol almalıyız.
Мы должны идти дальше.
Yelpazemizi genişletmeliyiz.
Что ты делаешь? Мы должны идти дальше.
Ne yapıyorsun, yola devam etmemiz gerek.
Мы должны идти дальше.
Yola devam etmeliyiz.
Что? Мы должны идти дальше.
- Gitmemiz lazım.
Мы это как-то можем уладить? Бак, мы должны идти дальше.
Seninle işleri ilerletmek istiyorum.
Мы должны идти дальше.
Gitmeliyiz.
Мы должны идти дальше.
Gitmeye devam etmeliyiz.
На церемонии рождается понимание И воля идти дальше без тех, кого мы должны оставить позади.
Tören başlar ve biz de arkada bıraktıklarımız olmadan yaşamaya devam etmek zorunda olduğumuzu anlarız.
Думаю, мы пытаемся сказать, что дальше мы должны идти одни.
Şunu söylemek istiyoruz, geri kalan yolu yanlız gitmeliyiz.
Мы должны дальше идти пешком. На случай, если они попытаются выследить нас. Пошли.
Bizi izlemeleri ihtimaline karşı, ayakta kalmalıyız.
Этот путь показали нам наши отцы, и мы должны идти по нему дальше.
Babalarımızın bize gösterdiği yolu... takip edeceğiz.
Поэтому мы должны прекратить идти рядом, нам нужно повернуться друг к другу, чтобы дальше идти лицом к лицу.
O yüzden yan yana yürümeye bir son verip... birbirimizin yüzüne bakarak bu dünya üzerinde yürümeye devam etmeliyiz.
Наш лагерь был закрыт, нам сказали, что мы должны были идти дальше. Но план продолжал изменяться каждый день.
Kamp kapandi, gitmek zorunda oldugumuz soylendi ama plan her gun degisti.
Мы должны идти дальше.
Yürümeye devam etmeliyiz.
Дальше мы должны идти пешком. Хорошо.
- Hanımefendi, yürüyerek devam etmek zorundayız.
- Но мы должны подниматься и идти дальше.
- Yine de kendimizi toparlayıp sorunlarımızı çözüyoruz.
Так что мы должны радоваться и идти дальше.
Direksiyona geçmeli ve ilerlemeliyiz.
Ты сказал, что дальше мы должны идти к контрольной палубе.
Sonra oraya gitmemiz gerektiğini söylemiştin.
Мы должны простить друг друга... и идти дальше.
Birbirimizi affedip, yolumuza devam etmeliyiz.
Мы должны идти дальше.
- Hadi.
Мы должны продолжать идти дальше.
Devam etmeliyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]