Мы должны идти сейчас tradutor Turco
45 parallel translation
Возможно я объясню позже, но я думаю мы должны идти сейчас.
Belki sonra açıklarım ama bence şimdi gitmeliyiz.
Мы готовы идти, но мы должны идти сейчас, то есть прямо сейчас.
Gitmeye hazırız, ama şimdi gitmeliyiz, yani hemen şimdi.
- Нет, пап, мы должны идти сейчас.
Hayır, baba, hemen gitmemiz gerek. Hayır.
Мы должны идти сейчас
Şimdi gitmeliyiz.
Мы должны идти сейчас.
Wilcott'un yanında.
И мы должны идти сейчас
Gitmeliyiz artik.
Мы должны идти сейчас. Я тебе попозже все объясню.
Bunların hepsini daha sonra açıklayabilirim.
Майкл, мы должны идти сейчас!
Michael gitmeliyiz, hemen!
Мы должны идти сейчас!
Hemen çıkmalıyız!
- Мы должны идти сейчас!
- Gitmeliyiz hemen.
Мы должны идти, и мы должны идти сейчас же.
Gitmeliyiz ve şimdi gitmeliyiz.
Мы должны идти сейчас же, Профессор!
Hemen gitmeliyiz Profesör.
Мы должны идти сейчас же.
Gitmemiz gerekiyor.
Теа мы должны идти сейчас же!
Thea, hemen gitmeliyiz!
Мы должны идти сейчас.
Hemen gitmeliyiz.
И они направились по этому пути. Мы должны идти сейчас.
Ve bu tarafa doğru geliyorlar.
Уоррен, мы должны идти. Нет! Мы должны идти сейчас же.
- Warren, gitmemiz gerek.
Мы должны идти сейчас.
- Zamanımız yok. Gitmeliyiz.
Мы должны идти прямо сейчас.
Şimdi gitmelisin.
- Мы должны идти дальше сейчас!
- Hemen gitmeliyiz!
Мы должны идти, Джек. Мы должны идти прямо сейчас.
Hemen gitmeliyiz, Jack!
Мы должны идти, сейчас же.
Gitmemiz gerek, şimdi.
Мы должны идти прямо сейчас.
Gitmemiz gerek.
Майкл, мы должны идти, сейчас же!
Michael, hemen gitmemiz lazım!
Мы должны идти прямо сейчас.
Gidiyoruz!
Мы должны идти прямо сейчас.
Gitmemiz lazım.
Я объясню вам позднее, но мы должны идти прямо сейчас, ок?
Daha sonra açıklayacağım. Şimdi gitmeliyiz.
Мы должны идти прямо сейчас.
Hemen gitmemiz gerek.
Рэйчел, мы должны идти прямо сейчас, иначе мы пропустим нашу очередь.
- Rachel, gitmemiz gerekiyor yoksa sıramızı kaybedeceğiz.
Ник, мы должны идти прямо сейчас!
Nick, hemen içeri girmeliyiz.
Мы должны идти, сейчас! Что ты делаешь?
Hemen gitmemiz gerek.
Ну, мы не должны идти прямо сейчас.
Şimdi gitmek zorunda değiliz.
Карл мёртв, кто-то бродит там они правы, они правы, Джонатан я знаю для тебя это важно, но мы должны идти человек мёртв, господи боже давай, мы должны идти сейчас
Dalga mı geçiyorsun? Karl öldü! Dışarıda birileri var.
Но сейчас мы должны идти или мы завязнем с этим.
Şimdi gitmeliyiz yoksa laf işiteceğiz.
Мы должны идти-сейчас же, сию минуту.
Gitmemiz gerek, hem de hemen. - Sorun ne?
Мы должны идти прямо сейчас
Hemen gitmeliyiz.
Но в такое время, как сейчас, мы должны спросить себя. "Кто лучше, кто более достоин... идти... в такое великое путешествие?"
Böyle zamanlarda kendimize böylesine harika bir yolcuğa kimin gitmesinin daha hayırlı, kimin gitmeyi daha çok hak ettiğini sormalıyız.
Мы должны идти сейчас.
- Hop, hop.
Да ладно, мы должны идти. Мы должны идти прямо сейчас.
- Hemen gitmeliyiz.
- Мы должны идти прямо сейчас. - Нет..
- Hayır.
Мы действительно должны идти сейчас.
Davetsiz bir misafir var.
Сейчас. Я могу помочь вам вернуться, но мы должны идти.
Şimdi.
Хорошо. Но мы должны идти. Сейчас же.
Tamam, ama hemen gitmemiz lazım.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны действовать 56
мы должны быть уверены 80
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны сделать это 72
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны двигаться 57
мы должны быть уверены 80
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны сделать это 72
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны двигаться 57