English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы еще встретимся

Мы еще встретимся tradutor Turco

232 parallel translation
- Я была уверена, мы еще встретимся.
- Bundan eminim Joel.
Вряд ли мы еще встретимся.
Bir daha görüşeceğimizi sanmam.
- Что мы еще встретимся.
- Bir ara yine görüşürüz.
Я надеюсь, что мы еще встретимся.
Dilerim tekrar görüşürüz.
Уверен, мы еще встретимся.
Tekrar karşılaşacağımızdan eminim.
Мы еще встретимся до отъезда Стива.
Steve gitmeden hep beraber bir şey yaparız.
Мы еще встретимся!
Yine buluşacağız!
Ну мы еще встретимся с тобой, Костя-капитан.
Seninle sonra görüşeceğiz, Yüzbaşı Konstantin!
Мы еще встретимся.
Tekrar buluşacağız.
Мы еще встретимся.
Tekrar görüşeceğiz.
Ладно, Ястреб, мы еще встретимся!
Görüşeceğiz, Hawk.
- Мы еще встретимся.
- Sonra, beyler.
Мы еще встретимся, Верад.
Beni tekrar göreceksin, Verad.
Надеюсь, что мы еще встретимся.
Dönüşümü bekleme.
Но мы еще встретимся.
Ama yine karşılaşacağız.
Когда мы еще встретимся?
Seni ne zaman göreceğim?
Надеюсь, мы еще встретимся.
Umarım bir gün tekrar karşılaşırız.
Но мы еще встретимся.
Fakat bunun hesabını sonra soracağım.
Мы еще встретимся, Пауэртрон!
Bir dahaki sefere, Powertron!
Я надеюсь, мы еще встретимся.
Eminim ki tekrar karşılaşacağız.
Мы еще встретимся, Чтобы закончить это.
Bunu bir gün, ne pahasına olursa olsun yapacağım.
Мы еще встретимся?
Seni tekrar görebilecek miyim?
Надеюсь, мы ещё встретимся.
Umarım yine görüşürüz.
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Belki bir gün tekrar karşılaşabiliriz, ne dersin?
Дамы и господа, вряд ли когда-нибудь ещё мы встретимся в обществе. Я хочу предложить тост.
Bayanlar ve baylar, büyük ihtimalle bir daha böyle bir araya gelemeyeceğimize göre kadeh kaldırmak istiyorum.
Мы еще с вами встретимся.
Beni buralarda göreceksiniz.
Мы ещё встретимся.
Beni tekrar göreceksin.
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
Seninle bir yerde karşılaşacağız, ama bıçaklar olmadan.
Мы еще встретимся.
- Başka bir bedenim olsaydı.
{ C : $ 00FFFF } Мы ещё встретимся.
Yine karşılaşacağız.
Надеюсь, мы еще встретимся.
Seni tekrar görmeyi umuyorum.
Мы ведь еще встретимся, правда?
Yine görüşeceğiz, değil mi?
Мы ещё встретимся.
Yakında görüşeceğiz.
Мы ещё встретимся.
Tekrar görüşeceğiz.
Мы ещё встретимся, Фантомас.
Bunu yapacağım, Fantomas.
Как-нибудь, мы с ним еще встретимся.
Neyse, bir gün karşılaşacağız.
Ничего, мы еще с тобой встретимся.
Buradan kurtulunca ilk iş bunu ayarlayacağım.
Мы ещё встретимся.
Görüşürüz.
"Мы встретимся сегодня вечером... С нетерпением жду встречи". Каким ещё вечером?
"Bu öğleden sonra tanışalım... o anı bekliyorum." Bu öğleden sonra ne var?
Мы еще с тобой встретимся.
Tekrar karşılaşacağız.
Надеюсь, что мы ещё встретимся.
Umarım tekrar görüşürüz.
Норма, надеюсь, мы ещё встретимся и проведём побольше времени вместе.
Norma, umarım beraber çok daha fazla vakit geçiririz.
А ты думала, что мы ещё встретимся?
Beni yeniden göreceğini hiç düşündün mü?
Если тебе повезёт, мы ещё встретимся!
Şanslıysanız tekrar görüşürüz.
Мы ещё встретимся, командор.
Görüşmek ümidiyle, Yarbay.
Мы ещё встретимся, Сана-чан!
Fotoğraf fazla mı etkili oldu?
Не думаю, что мы ещё когда-нибудь встретимся.
Seni tekrar görür müyüm bilmiyorum.
Я уверен, мы ещё встретимся.
Eminim yine karşılaşırız.
" И думаешь, мы встретимся еще? ..
Bir daha görüşebilecek miyiz dersin?
А я думал, встретимся ли мы еще до вашего отъезда.
Gitmeden önce seni görmek istiyordum, iyi oldu.
Мы с тобой ещё встретимся.
Seninle tekrar görüşeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]