English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы ещё встретимся

Мы ещё встретимся tradutor Turco

232 parallel translation
Надеюсь, мы ещё встретимся.
Umarım yine görüşürüz.
Мы ещё встретимся.
Beni tekrar göreceksin.
Мы ещё встретимся.
Yakında görüşeceğiz.
Мы ещё встретимся.
Tekrar görüşeceğiz.
Мы ещё встретимся, Фантомас.
Bunu yapacağım, Fantomas.
Надеюсь, что мы ещё встретимся.
Umarım tekrar görüşürüz.
Норма, надеюсь, мы ещё встретимся и проведём побольше времени вместе.
Norma, umarım beraber çok daha fazla vakit geçiririz.
А ты думала, что мы ещё встретимся?
Beni yeniden göreceğini hiç düşündün mü?
Если тебе повезёт, мы ещё встретимся!
Şanslıysanız tekrar görüşürüz.
Мы ещё встретимся, командор.
Görüşmek ümidiyle, Yarbay.
Мы ещё встретимся, Сана-чан!
Fotoğraf fazla mı etkili oldu?
Я уверен, мы ещё встретимся.
Eminim yine karşılaşırız.
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Belki bir gün tekrar karşılaşabiliriz, ne dersin?
Дамы и господа, вряд ли когда-нибудь ещё мы встретимся в обществе. Я хочу предложить тост.
Bayanlar ve baylar, büyük ihtimalle bir daha böyle bir araya gelemeyeceğimize göre kadeh kaldırmak istiyorum.
- Я была уверена, мы еще встретимся.
- Bundan eminim Joel.
Мы еще с вами встретимся.
Beni buralarda göreceksiniz.
Вряд ли мы еще встретимся.
Bir daha görüşeceğimizi sanmam.
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
Seninle bir yerde karşılaşacağız, ama bıçaklar olmadan.
Мы еще встретимся.
- Başka bir bedenim olsaydı.
{ C : $ 00FFFF } Мы ещё встретимся.
Yine karşılaşacağız.
- Что мы еще встретимся.
- Bir ara yine görüşürüz.
Надеюсь, мы еще встретимся.
Seni tekrar görmeyi umuyorum.
Мы ведь еще встретимся, правда?
Yine görüşeceğiz, değil mi?
Я надеюсь, что мы еще встретимся.
Dilerim tekrar görüşürüz.
Уверен, мы еще встретимся.
Tekrar karşılaşacağımızdan eminim.
Как-нибудь, мы с ним еще встретимся.
Neyse, bir gün karşılaşacağız.
Мы еще встретимся до отъезда Стива.
Steve gitmeden hep beraber bir şey yaparız.
Мы еще встретимся!
Yine buluşacağız!
Ничего, мы еще с тобой встретимся.
Buradan kurtulunca ilk iş bunu ayarlayacağım.
Мы ещё встретимся.
Görüşürüz.
Ну мы еще встретимся с тобой, Костя-капитан.
Seninle sonra görüşeceğiz, Yüzbaşı Konstantin!
"Мы встретимся сегодня вечером... С нетерпением жду встречи". Каким ещё вечером?
"Bu öğleden sonra tanışalım... o anı bekliyorum." Bu öğleden sonra ne var?
Мы еще встретимся.
Tekrar buluşacağız.
Мы еще встретимся.
Tekrar görüşeceğiz.
Мы еще с тобой встретимся.
Tekrar karşılaşacağız.
Ладно, Ястреб, мы еще встретимся!
Görüşeceğiz, Hawk.
- Мы еще встретимся.
- Sonra, beyler.
Мы еще встретимся, Верад.
Beni tekrar göreceksin, Verad.
Надеюсь, что мы еще встретимся.
Dönüşümü bekleme.
Но мы еще встретимся.
Ama yine karşılaşacağız.
Когда мы еще встретимся?
Seni ne zaman göreceğim?
Не думаю, что мы ещё когда-нибудь встретимся.
Seni tekrar görür müyüm bilmiyorum.
Надеюсь, мы еще встретимся.
Umarım bir gün tekrar karşılaşırız.
Но мы еще встретимся.
Fakat bunun hesabını sonra soracağım.
Мы еще встретимся, Пауэртрон!
Bir dahaki sefere, Powertron!
Я надеюсь, мы еще встретимся.
Eminim ki tekrar karşılaşacağız.
Мы еще встретимся, Чтобы закончить это.
Bunu bir gün, ne pahasına olursa olsun yapacağım.
" И думаешь, мы встретимся еще? ..
Bir daha görüşebilecek miyiz dersin?
А я думал, встретимся ли мы еще до вашего отъезда.
Gitmeden önce seni görmek istiyordum, iyi oldu.
Мы еще встретимся?
Seni tekrar görebilecek miyim?
Мы с тобой ещё встретимся.
Seninle tekrar görüşeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]