English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы с тобой друзья

Мы с тобой друзья tradutor Turco

146 parallel translation
"И поэтому мы с тобой друзья!"
"Öyleyse biz arkadaşız"
Мы с тобой друзья еще с тех пор как охраняли поля.
Mısır yetiştirdiğimiz günlerden bu yana arkadaşiz.
ты мужик геройский, пролетарского поведения, значит мы с тобой друзья, а за свою первоначальную грубость я у тебя сейчас могу прощенья попросить.
Yani sen ve ben olmadan hiçbir şeyin anlamı olmayacak. Ve benim ilk edepsizliğim için, senin affını isteyebilirim, ben bu tür bir adamım.
- Мы с тобой друзья, но не стоит так о нем отзываться. - Вот и отлично.
Biz dostuz, Burton, ama onun hakkında böyle konuşmamalısınız!
- Я думал мы с тобой друзья.
- Bu güzel şeye birlikte sahip oluruz diyordum.
Мы с тобой друзья?
Dostun muyum?
Предположим, что мы с тобой друзья. - Но я бы не дала тебе даже свою кровь.
Düşünüyorum da, eğer sen ve ben arkadaş olsaydık, sana kanımı bile vermezdim.
Слушай, раз мы с тобой друзья, нам придется общаться с ними, верно?
Peki. Dinle. Eğer arkadaş olacaksak, er ya da geç onlarla uğraşmak zorunda kalacağız, öyle değil mi?
Дэниел, мы с тобой друзья.
Daniel, sen ve ben arkadaşız.
Я думал, мы с тобой друзья.
O benim ekmek teknem.
Послушай... мы с тобой друзья уже достаточно долго чтобы просить тебя о помощи в этом приключении.
Bu macerada senin yardımını isteyebileceğim kadar uzun süredir arkadaşız sanırım.
Похоже, теперь только мы с тобой друзья.
Haydi, görünüşe göre bir süre sen ve ben başbaşa olacağız.
Ты говоришь, что раз мы с тобой друзья, то мы негры?
Arada büyük fark var. E tamam ben de öyle dedim. "Zenci."
Мы с тобой друзья, потому что однажды ты спас мне жизнь?
Hayatımı bir kez kurtardığın için mi arkadaş olduğumuzu sanıyorsun?
Значит, Пити - такой же друг, как и мы с тобой друзья?
Petey ile arkadaşlığın, seninle benim arkadaşlığım gibi mi?
Мы с тобой друзья.
Biz arkadaşız.
Мы с тобой друзья, которые трахаются друг с другом.
Düzüşen arkadaşlarız diye.
Ты же утверждала недавно, что мы с тобой друзья?
Yakın bir zamanda, arkadaş olduğumuzu belirtmemiş miydin?
Шерил. Рад, что мы с тобой друзья.
Cheryl... sadece, arkadaşım olduğun için teşekkürler.
Слушай, брат, я тебя не знаю, но ты, кажется, знаешь меня, так вот, если мы с тобой друзья то ты должен мне помочь.
Bak ; seni tanımıyorum ama sen beni tanıyor gibisin. Eğer seninle arkadaşsak, bana yardım etmeni istiyorum.
Потому что мы с тобой друзья.
Sen ve ben arkadaş olduğumuz için.
Мы с тобой больше не друзья, как прежде, ясно?
Bazen içime bir korku siniyor ve bazen de yerimden kıpırdamaya çekiniyorum.
Мы с тобой старые друзья...
- Bak, biz uzun zamandır arkadaşız....
Я думал, мы с тобой лучшие друзья.
Bunu yapacağını sanmazdım. Dostuz sanıyordum.
Слушай, мы же с тобой друзья.
Biz çok iyi iki dosttuk.
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
Neden iyi ortak olduğumuzu biliyor musun Forrest?
Вот сидим мы здесь с тобой Будто хорошие друзья.
Bak, burada iki dost gibi, Oturmuş konuşuyoruz.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Eh, bunun saçmalık olduğunu söyledim. Aramızda hiçbir şey olmadığını. İkimizin sadece arkadaş olduğunu.
Да, мы с тобой старые друзья.
Geçmişimiz var, evet.
Значит мы с тобой тоже друзья.
Öyleyse arkadaş sayılırız.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Yakın arkadaşız ve bir sonraki aşamaya götürme vakti geldi.
Скажи мне, что мы с тобой по-прежнему друзья.
Benim için senin burada olmanın hiçbir önemi yok yani sen çocuğa bakıyorsun ben de karını beceriyorum.
Эй, мы же с тобой... друзья.
Hey. Sen ve ben. Dost değil miyiz?
Мы с тобой старые друзья.
Biz eski arkadaşlarız.
Но мы с тобой по-прежнему лучшие друзья, правда?
Hala iyi arkadaşız dimi?
Мы больше не друзья с тобой, Дженна.
- Artık arkadaş değiliz.
Так мы с тобой вроде как лучшие друзья теперь, да?
Seninle bayağı arkadaş olduk, değil mi?
Мы же с тобой друзья.
Neden? Biz arkadaşız, değil mi?
Я бы с тобой так не поступил, мы ведь друзья!
Böyle bir pisliği sana asla yapmam. Ben senin arkadaşınım.
Мы с тобой - друзья не хуже, чем Снорксы.
Snorklardan beri en iyi arkadaş biziz.
Надеюсь, что мы с тобой все еще друзья, правда?
En iyi dostlar olduğumuzu umuyorum değil mi?
Посмотри, Хайд, мы твои лучшие друзья и мы здесь с тобой, ок?
Bak, Hyde, biz senin en iyi dostlarınız, ve senin için burdayız tamam mı?
Мы с тобой не старые друзья.
Sen ve ben eski dost değiliz.
Мы с тобой добрые друзья, у нас прекрасные отношения и мы поддерживаем друг друга но мы уже не команда.
Arkadaşız biz. Birbirimizi severiz. Destek oluruz.
Тем более мы с тобой давние друзья.
Ayrıca, biz uzun zamandır dost değil miyiz?
И если мы с тобой такие хорошие друзья... почему приготовление пирога для Боба было таким неловким?
- Hey, o olay... - Ve o kadar iyi arkadaşlar isek Bob için turta pişirmemin nesi bu kadar garip?
Да, если мы с тобой такие хорошие друзья, почему тебе было просто не сказать мне, что мы готовим?
Eğer o kadar iyi arkadaşsak neden yaptığımız şeyler hakkında konuşamıyorsun?
Мы ведь с тобой друзья?
Ben de senin arkadaşınım.
Мы с тобой давно друзья, Уриель.
Uzun zamandır dostuz Uriel.
Что в душе мы с тобой, супер мега друзья.
Ne gerekirse yapacağız olmak için bir arada...
Раз уж остались только мы с тобой сегодня вечером, я разрешу тебе лечь попозже и посмотреть "Томас и друзья".
Madem bu gece sen ve ben başbayız,... Uyku vaktini biraz geçirmene ve "Thomas ve Arkadaşları" nı izlemene izin verebilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]