English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы так похожи

Мы так похожи tradutor Turco

110 parallel translation
О, я так рада, что она назвала меня в твою честь и что мы так похожи!
Bana senin ismini verdiği ve birbirimize benzediğimizi düşündüğü için çok mutluyum.
Мы так похожи.
Tanrım, aynen benim gibisin.
Мы так похожи. Ты и я.
Sen ve ben birbirimize çok benziyoruz.
Мы так похожи.
Çok benzer.
Мы так похожи, и я подумала, это у нас во всем.
Çok benzer düşünüyoruz, bunun pek çok şeye nasıl yansıdığını farkettim.
Мы так похожи.
Çok benzer şeyler.
- Мы так похожи!
- Biz tıpatıp aynıyız!
Мы так похожи на девчонок из "Секс в большом городе".
Şu halimize bakın. "Sex and the City" dizisindeki kızlara benzedik.
Почему мы так похожи?
Nasıl olur da bu kadar benzeyebiliriz?
Почему мы так похожи?
- Nasıl bu kadar benzeyebiliriz?
Мне тоже Господи мы так похожи.
Ben de. Tanrım acayip uyumluyuz.
- Почему мы так похожи?
- Nasıl bu kadar benzeyebiliyoruz?
Почему мы так похожи?
Nasıl bu kadar benzeyebiliyoruz?
Мы так похожи друг на друга.
Sonunda aynı şeye dönüştük.
Мы так похожи! Я запросто могу читать твои мысли.
Düşüncelerini okuyabildiğimi biliyorsun.
Знаете, Рэнсфорд, мы с ним так похожи.
Biliyor musun Rainsford, biz ikimiz çok benziyoruz.
- Вы так похожи мы похожи что я как мама!
Evet, siz ikiniz çok benziyorsunuz. Benziyorsunuz dedi. Beni anneme benzetti!
Ведь мы с тобой так похожи!
Çünkü sen ve ben birbirimize çok benziyoruz.
Говорят, что мы с ней похожи, как близняшки, но мне так не кажется.
Bizi herkes ikiz zanneder, ama bence hiç benzemiyoruz.
Мы так давно вместе, что стали похожи.
O kadar uzun zamandır beraber takılıyoruz ki birbirimize benzemeye başladık.
Так в одном мы похожи.
Pekala. Demek bir ortak yönümüz var.
И нет похожих на него так как похожи на него мы.
Hiç biri bizim kadar... Tanrıya benzemiyor.
3 года назад мы ездили в Афины. Афины не похожи на Мадрид. Там не так много баров.
Üç yıl önce, Atina'da Madrid'deki gibi, çok fazla bar yok sokakta yürüyorduk, yalnızdık ve Paco yerdeki kutuyla senin gibi oynamaya başladı.
Так мы больше похожи на американцев.
Daha Amerikan gösteriyor.
Мы похожи, не так ли?
Birbirimize benziyoruz, değil mi?
Мы с тобой так похожи.
Sen ile ben birbirimize benziyoruz.
Почему мы с Денни Девором так похожи!
Hangi gerçeği? Neden Danny Devore ve ben bu kadar çok benziyoruz?
Мы с ним так похожи?
O'na benziyor muyum?
У большинства из них мрачное настроение, так что мы вроде как похожи.
Kasvetli olduklarında bunları giyen pek çok insan da var. Bu yüzden aslında hiçbirimizin farkı yok.
Дорогие мои не думайте, что это просто, но сейчас я понимаю, что мы все так похожи.
Sevgili herkes kolay olduğunu sanmayın ancak artık hepimizin birbirimize benzediğini anlayabiliyorum.
Странно, что мы все так похожи.
Bu kadar benzer olmamız nasıl da garip.
Из-за того, что мы были так похожи, я надеялся, что она будет той самой.
Çok benzediğimiz için, onun aradığım kişi olabileceğini sandım.
Мы ведь так похожи, ты и я.
Biz aynıyız, sen ve ben.
Не думала, что мы с тобой так похожи.
- Düşündüğümden daha çok ortak yanımız var.
Мы, мы были, с ним так похожи.
Aramızdan su sızmazdı.
То есть, мы с ней так похожи...
Yani, ikimizde aynı kafadayız,
Мы похожи, не так ли?
- Çok samimiydin, değil mi?
Ќо ты так молодо выгл € дишь, что вместе мы похожи на подружек!
Durum böyleyse, onlarla yaşaması babası için daha iyi olur. Hayır! Yapamazsın!
Мы так похожи.
Birbirimize çok benziyoruz.
Так что не так уж мы и похожи, да?
Demek ki aynı değiliz, değil mi?
Самым важным в связи с Титаном я считаю то, что мы обнаружили в Солнечной системе объект, так похожий на Землю.
Benim için, Titan hakkındaki en önemli şey artık güneş sisteminde Dünya benzeri iki gezegenimiz var.
Но наверняка мы с ним очень похожи, ведь так?
Ama muhtemelen benzerlikler vardır, değil mi?
По мне, так мы больше похожи на братьев. - Да не уж то?
- Bence daha çok kardeş gibiyiz.
Мы были так похожи.
Biz aynıyız.
Как мы можем быть так похожи?
- Nasıl bu kadar benzeyebiliyoruz?
- Как мы можем быть так похожи?
- Nasıl bu kadar benzeyebiliyoruz?
Мы никогда не были так похожи.
Kendimi sana hiç bu kadar yakın hissetmemiştim.
О, так мы похожи?
Biz mi aynıyız?
Я никогда с ним не встречалась, но он всегда рисует всех рисует в масках и платках. Мы похожи. Это так вдохновляет.
Onunla hiç tanışmadım ama her zaman yaptıklarıyla uyumlu çok sayıda maske ve başlık kullanır, Ne kadar ilham verici.
Пожалуй, мы не так уж и похожи.
Evet. Belki birbirimize o kadar da benzemiyoruzdur.
Когда мы были маленькими, я и Джейме, мы были так похожи.
Biz küçükken, Jamie ile birbirimize çok benzerdik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]