English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не медли

Не медли tradutor Turco

48 parallel translation
Высоко поднять мы не сможем, так что не медли.
Şimdi, araba bunu fazla uzağa çekemez, elimizi çabuk tutmamız lazım.
Не медли, нет : я Генриха убил ; но красота твоя - тому причина.
Prens Edward'ı ben öldürdüm, ama gerçek neden senin güzelliğindi.
Когда его рука дотронется до задвижки, не медли - бей!
Eli, kapının mandalına değince beklemeyin. Saldırın!
- Давай, не медли!
- Kaldırın onu!
И не медли с ответом!
Karşılık vermekten de çekinme.
Не медли же! Я заколол Эдуарда. Но твой небесный лик тому виной.
Hadi, çabuk davranın, bendim Edward'ı bıçaklayan ama beni bu işe koşan sizin o meleksi yüzünüzdü.
Не медли.
Tereddüt etme.
Сделай первый шаг. Не медли.
Birinci adım.
Иди, не медли.
Geri çekil!
Не медли.
Şimdi.
И не медли, или я убью тебя.
Yoksa seni öldürürüm.
Только не медли.
Acele etmelisin.
Не медли, иначе обезглавленный вернётся в мир живых.
Eğer fazla oyalanırsan, kafasını kestiğin birazdan hayata geri dönecek.
Не медли, убей меня.
Yap hadi. Öldür beni.
Прошу тебя, не медли. "
Lütfen, çabuk gel. "
Не медли.
Henüz edemedim.
Не медли с решением.
Düşüncenizi fazla ertelemeyin.
- Да, я не могу! - Рукав зацепился. - Дэйл, не медли!
- Gömleğimin kolu sıkıştı.
Когда откроется, смотри, не медли.
Açıldığı zaman sakın duraksama.
И если тебе что-нибудь понадобиться, не медли со звонком, лады?
Bir şeye ihtiyacın olursa, aramaktan çekinme tamam mı?
Ты уже убил меня, не медли и закончи дело.
Beni bir kez zaten öldürdün. Tekrar yapmaya çekinme.
Приходи в себя, не медли.
Aşağıyı toparla, tez vakit.
Только не медли, номера могут закончиться.
Ama bütün odalar tutulur diye ne olur ne olmaz şimdi al.
Не медли!
Hadi gel!
Хорошо, только не медли, окей?
Tamam, Sadece çabuk ol, tamammı?
Знаешь, не медли.
Ne var biliyor musun? Devam et.
Ну и ладно, Генри! Если ты собираешься убить меня, не медли.
Eğer beni öldüreceksen, geç bunları yap.
* Не медли и не позволяй твоим проблемам окружать тебя *
♪ Don't hang around and let your problems surround you ♪
* Не медли ни минуты *
♪ Don't wait a minute more ♪
Не медли, - Пока не поздно!
- Çok geç olmadan!
Не медли.
Sallanma.
Не медли.
Oyalanmayın.
Ну так не медли.
Başlasan iyi olur o zaman.
Только особо не медли.
Çok oyalanma.
Не медли с прощальной речью.
Çabuk veda edin birbirinize.
Если хочешь идти - не медли.
Gitmek istiyorsan, git.
Не медли.
Hızlıca yap.
Не медли. Иди.
- Tereddüt etme.
Но не медли.
Ama hemen atlama.
♪ Дружище, беги, не медли и ♪
# Yani hadi dostum sallanmadan koş #
Не медли!
Mart, acele et!
Не медли.
Hızlı hallet şu işi Chop.
Не медли!
Şimdi!
Что делать нам - ума не приложу! Не медли же, скорее мне ответь!
Şimdi vaktiniz var mı kutsal pederim?
Только не медли.
Ama acele et. Uçak saat beşte.
Давай, Грэйди, не медли.
Sisli doldur, Grady!
Не медли!
Hemen şimdi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]