Не отставайте tradutor Turco
82 parallel translation
Здесь, здесь. Не отставайте.
O kadar geride kalmayın.
- Сказал : "Не отставайте".
- "Rica ederim" dedi.
Не отставайте.
Peşimden ayrılmayın.
Ну же, парни, вперед. Не отставайте.
Buradan çıkamayacağız.
Не отставайте!
Devam edelim.
А дальше следите за мной и не отставайте, хорошо?
Melodi değişikliklerinde bana ayak uydurmaya çalışın, tamam mı?
- Только не отставайте!
- Ayrılmayın!
Не отставайте!
Ayrılmayın!
Не отставайте.
Yol açın.
Не отставайте от следопытов.
Hadi devam edin. Düz gidin.
Теперь не отставайте, потому как я сам всех здесь не знаю.
Şimdi bir durun'çünkü herkezin burda olduğunu bilmiyorum.?
Не отставайте, юные хоббиты!
Ayrılmayın genç Hobbitler.
Не отставайте, ребята.
Beni izleyin çocuklar.
Давай. Не отставайте, ребята.
Benimle kalın, çocuklar.
Не отставайте!
Arkada kalma!
Держитесь вместе, не отставайте и следуйте за мной.
Bir arada kalın, uyanık olun ve beni takip edin.
Не отставайте.
Koş. Koş.
Не отставайте.
Koş. - Ne yapacağız?
Не отставайте!
Yakın dur!
Не отставайте от жизни.
Siz de uyun
По шоссе ехать часа четыре. Не отставайте.
Otoyoldan gidersek 4 saatte varırız.
Не отставайте.
Yetişmeye çalışın.
Не отставайте.
Birbirinizden uzaklaşmayın.
Не отставайте.
Acele et.
И не отставайте.
Ve beni yavaşlatmayın.
Не отставайте!
Yürümeye devam edin.
Горны, смычки, не отставайте.
Üflemeliler, telliler, uymaya çalışın.
Ребята, не отставайте.
Hadi, millet! Tempo! Sağa geçin!
Не отставайте.
Çekil git, Kılkuyruk.
не отставайте. С-в-и-н-к-и.
Hadi, tam gaz gelin A-Y-N-A-S-I-Z-L-A-R.
Не отставайте.
Uzaklaşmayın.
Давайте, давайте, бегом, не отставайте.
Tamam. Ağır olun, ağır olun.
- Не отставайте.
- Geride kalmayın.
Не отставайте!
Yoluma devam edeyim.
Буду слегка импровизировать, так что... не отставайте.
Buralarda biraz doğaçlama yapacağım, yani... bana uymaya çalışın.
- Понял. - Не отставайте.
Yakın durun.
Живее, не отставайте!
Hızımıza ayak uydur yoksa geride bırakılırsın!
- Не отставайте.
- Arkaya düşmeyin.
Не отставайте.
Lütfen birbirinizden ayrılmayın.
– Сэр, прошу, не отставайте от группы.
Affedersiniz. Grupla birlikte kalın lütfen.
Не отставайте от Гатса!
Geride kalmayın!
- Не отставайте.
- Evet. - Yakın durun.
Пошли, парни. Не отставайте.
Tamam çocuklar, başlayalım.
- Не отставайте, леди.
- Benimle gelin hanımlar.
Идите за мной, синьор, не отставайте.
Beni takip edin.
Не отставайте и держитесь вместе.
Herkes bir arada olsun.
Не отставайте.
Adım al.
Живее, не отставайте!
Aynı anda!
Давайте, не отставайте.
Hadi, devam edin.
Хорошо, не отставайте от него, продвиньтесь. Я. Просто заткнись
Yakalasana.
Не отставайте!
Hadi bakalım!
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отключайтесь 42
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отключайтесь 42