Не трогай его tradutor Turco
518 parallel translation
- Не трогай его, Отегман.
Onu rahat bırak Stegman.
"Не трогай его".
Sakın ona dokunma.
Не трогай его, Стив.
Ona dokunma, Steve.
Не трогай его.
Ona dokunma.
Не трогай его.
Onu rahat bırakın!
Не трогай его!
Ona dokunma.
Не трогай его.
Bırak çocuğu.
- Ќет, ƒжавдет мой. ¬ стретишь, не трогай его.
Hayır, Cevdet'in icabına kendim bakacağım.
Не трогай его.
Dokunma.
Эй, не трогай его!
Hey, adamıma vurma!
Дорогой господин! Не трогай его!
Kocacığım, onu incitme!
- Не трогай его, иначе будет хуже. - Он не болит.
Acımıyor.
Не трогай его!
Dokunma ona!
Дорогой, не трогай его.
Tatlım, sakın ona dokunma.
Не трогай его член!
Aletine dokunma!
Не трогай его
Gidelim! Ona dokunma!
Не трогай его.
Onu rahat bırakın.
- Не трогай его.
- Dokunmayın.
- Не трогай его!
- Dokunma!
Не трогай его! Что это значит?
Dokunma ona!
Не трогай его.
Ona zarar verme.
Не трогай его.
Ona bulaşma.
- Не трогайте его. Он арестован.
Ona dokunma, tutuklu!
- Не трогайте его.
- Dokunmayın ona.
- Не трогай его!
Bebekten uzak dur!
Не трогайте его.
Ona kimse dokunmasın.
Не трогайте его!
- Hareket ettirmeyin! Ambulansi bekleyin!
Не трогайте его!
Çekilin! Çekilin ve onu rahat bırakın!
Не трогайте его!
Ona zarar verme!
- Не трогайте его!
- Miramanee!
Пожалуйста, не трогайте его.
Onu rahat bırakın lütfen.
Не трогайте его, он кусается.
Dokunmayın! Isırır.
Вот его не трогай.
Ona dokunamazsın.
Сонни, не трогай антипасто пока Отец не проверил его.
Babam görene kadar antipasto'ya dokunmayın.
Не трогайте его!
Dokunma ona!
Только конец его не трогайте руками ни в коем случае.
Dikkat edin kimse ucuna dokunmasın.
Принесите одеяло от гипотермии... Не трогайте его.
Bir ısıtıcı battaniye ve örtü getirin.
Не трогайте его.
Onu rahat bırakın.
Не трогайте его, не то я вас ударю.
Dokunma ona yoksa buna pişman olursun!
Не трогайте его!
Çekil git, dokunma ona!
Не трогайте его, мерзавцы!
Onu rahat bırakın piçler!
Не трогайте его!
Durun! Ona yaklaşmayın!
Не трогайте его больше!
" Dokunma.
- Скажи, чтобы он не трогал мой протез. - Ладно, не трогайте его протез.
Söyle ona dişlerime dokunmasın.
Не трогайте его.
Onu duydun.
Просто не трогайте его, ладно?
O gitti. Artık onu rahatsız etmeyelim, tamam mı?
- Не трогайте его больше, умоляю.
- Yalvarırım ona daha fazla zarar vermeyin!
Не трогайте его.
Dokunma.
Не трогайте его!
Siz karışmayın!
- Не трогайте его.
- Onu incitmeyin.
Не трогай его, сукин сын!
Ona dokunmayın.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогайте его 217
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278