English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не трогайте

Не трогайте tradutor Turco

1,410 parallel translation
Не трогайте меня! Оставьте меня в покое!
Beni almayın, bırakın beni!
Но, если хотите, чтобы я взял вину за Гарзу на себя, лучше не трогайте их, ясно?
Eğer Garza olayını üstlenmemi istiyorsanız, onlara dokunmazsanız iyi edersiniz. Beni anlıyor musunuz?
Слушайте, я сделаю всё, что скажете, просто не трогайте их.
Söylediğin her şeyi yapacağım. Yeter ki onlara zarar verme!
- Мэм, прошу вас. - Не трогайте.
- Bayan, lütfen ürüne dokunmayın.
Да, пожалуй, только не трогайте карты, пока я не вернусь.
Tamam devam et ama arkam dönükken desteyi sakın ayarlama.
Не трогайте её.
Ona dokunmayın.
Вы можете войти в дом, но если найдёте тело, не трогайте ничего на месте преступления.
Eve girebilirsiniz, ancak ceset bulursanız olay mahalline dokunmayın.
Не трогайте их, они могут идти.
O adamlara zarar vermeyin, gitmekte özgürler.
Не трогайте меня.
- Dokunma bana.
Не трогайте его глаз.
Gözüne dokunma.
Как я и сказал, не трогайте глаз.
Dediğim gibi, gözüne dokunma.
Что бы вы ни делали, ничего не трогайте.
Ve ne yaparsan yap hiçbir şeye dokunma.
Не трогайте куклу-кекс.
Kukla keke dokunma sakın.
Не трогайте его, он заразен. Мы не знаем, как передаётся инфекция.
Ne kadar yayıldığını bilmiyoruz.
Все хорошо, я тут. Не трогайте нас, пожалуйста!
Sorun yok, yanındayım.
Не трогайте моего сына!
Bebeğime zarar verme!
Не трогайте моего сына!
Bebeğime sakın dokunma!
И, пожалуйста, ничего не трогайте.
Ve lütfen, hiçbir şeye dokunmayın.
Не трогайте меня.
Canımı yakma.
- Не трогайте меня.
- Anlamıyor musun?
Не... не трогайте ничего.
Dokunmayın bir yerlere.
- Да, но не... не трогайте это, все в порядке.
Hiç bir şeye dokunmayın..
- Ничего не трогайте.
- Bir şeye dokunmayın.
Сядьте и ничего не трогайте!
- Kesin sesinizi, oturun ve hiçbir şeye dokunmayın!
Не трогайте меня!
Dokunma, dokunmayın bana!
Не трогайте.
Bilgi ver.
Не трогайте меня, ради Аллаха!
Beni bırakın, Allah için.
Не трогайте.
O şeye dokunmayın.
Пожалуйста, не трогайте продукты.
Ellemek yok.
Ничего не трогайте.
Hiçbir şeye dokunma.
- Нет, я ничего не трогайте!
- Hayır, hiçbir şeye dokunmadım!
Будьте добры, не трогайте.
- Lütfen dokunma ona?
Нет, слушайте, пожалуйста, не трогайте.
Hayır, Iütfen onlara dokunma. Ne yaptığımın farkındayım.
Не трогайте меня.
Lütfen bana dokunmayın.
Не трогайте его!
Zarar vermeyin!
- Ничего не трогайте.
- Susun! Oturun!
Это Том Хенкс. Если вы встретите меня, пожалуйста, не трогайте меня.
Ben Tom Hanks, eğer benimle karşılaşırsanız lütfen rahat bırakın.
Нет, не трогайте.
Hayır. Dokunma.
Не трогайте ничего, что вам дают!
Size getirdikleri hiçbir Şeye dokunmayın!
Не трогайте его волосы.
Saçını bozma.
- Нет-нет-не трогайте!
- Olamaz. Hayır, hayır!
Не трогайте меня!
Dokunma bana!
Не трогайте ее. Отпустите её немедленно!
Bırak onu.
Выслушайте меня Не трогайте ее.
Ona zarar vermeyin.
Не трогайте это.
Hey! Bunu yapamazsın.
Не трогайте!
Sakın dokunma!
Не трогайте их.
Onunla konuşamazsın.
- Не трогайте ее!
Hey!
Не трогайте.
- Dokunma ona.
Не трогайте его!
Yahuda!
Не... трогайте голову куклы.
Sakın... oynak kafaya dokunma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]