Не трогайте tradutor Turco
1,410 parallel translation
Не трогайте меня! Оставьте меня в покое!
Beni almayın, bırakın beni!
Но, если хотите, чтобы я взял вину за Гарзу на себя, лучше не трогайте их, ясно?
Eğer Garza olayını üstlenmemi istiyorsanız, onlara dokunmazsanız iyi edersiniz. Beni anlıyor musunuz?
Слушайте, я сделаю всё, что скажете, просто не трогайте их.
Söylediğin her şeyi yapacağım. Yeter ki onlara zarar verme!
- Мэм, прошу вас. - Не трогайте.
- Bayan, lütfen ürüne dokunmayın.
Да, пожалуй, только не трогайте карты, пока я не вернусь.
Tamam devam et ama arkam dönükken desteyi sakın ayarlama.
Не трогайте её.
Ona dokunmayın.
Вы можете войти в дом, но если найдёте тело, не трогайте ничего на месте преступления.
Eve girebilirsiniz, ancak ceset bulursanız olay mahalline dokunmayın.
Не трогайте их, они могут идти.
O adamlara zarar vermeyin, gitmekte özgürler.
Не трогайте меня.
- Dokunma bana.
Не трогайте его глаз.
Gözüne dokunma.
Как я и сказал, не трогайте глаз.
Dediğim gibi, gözüne dokunma.
Что бы вы ни делали, ничего не трогайте.
Ve ne yaparsan yap hiçbir şeye dokunma.
Не трогайте куклу-кекс.
Kukla keke dokunma sakın.
Не трогайте его, он заразен. Мы не знаем, как передаётся инфекция.
Ne kadar yayıldığını bilmiyoruz.
Все хорошо, я тут. Не трогайте нас, пожалуйста!
Sorun yok, yanındayım.
Не трогайте моего сына!
Bebeğime zarar verme!
Не трогайте моего сына!
Bebeğime sakın dokunma!
И, пожалуйста, ничего не трогайте.
Ve lütfen, hiçbir şeye dokunmayın.
Не трогайте меня.
Canımı yakma.
- Не трогайте меня.
- Anlamıyor musun?
Не... не трогайте ничего.
Dokunmayın bir yerlere.
- Да, но не... не трогайте это, все в порядке.
Hiç bir şeye dokunmayın..
- Ничего не трогайте.
- Bir şeye dokunmayın.
Сядьте и ничего не трогайте!
- Kesin sesinizi, oturun ve hiçbir şeye dokunmayın!
Не трогайте меня!
Dokunma, dokunmayın bana!
Не трогайте.
Bilgi ver.
Не трогайте меня, ради Аллаха!
Beni bırakın, Allah için.
Не трогайте.
O şeye dokunmayın.
Пожалуйста, не трогайте продукты.
Ellemek yok.
Ничего не трогайте.
Hiçbir şeye dokunma.
- Нет, я ничего не трогайте!
- Hayır, hiçbir şeye dokunmadım!
Будьте добры, не трогайте.
- Lütfen dokunma ona?
Нет, слушайте, пожалуйста, не трогайте.
Hayır, Iütfen onlara dokunma. Ne yaptığımın farkındayım.
Не трогайте меня.
Lütfen bana dokunmayın.
Не трогайте его!
Zarar vermeyin!
- Ничего не трогайте.
- Susun! Oturun!
Это Том Хенкс. Если вы встретите меня, пожалуйста, не трогайте меня.
Ben Tom Hanks, eğer benimle karşılaşırsanız lütfen rahat bırakın.
Нет, не трогайте.
Hayır. Dokunma.
Не трогайте ничего, что вам дают!
Size getirdikleri hiçbir Şeye dokunmayın!
Не трогайте его волосы.
Saçını bozma.
- Нет-нет-не трогайте!
- Olamaz. Hayır, hayır!
Не трогайте меня!
Dokunma bana!
Не трогайте ее. Отпустите её немедленно!
Bırak onu.
Выслушайте меня Не трогайте ее.
Ona zarar vermeyin.
Не трогайте это.
Hey! Bunu yapamazsın.
Не трогайте!
Sakın dokunma!
Не трогайте их.
Onunla konuşamazsın.
- Не трогайте ее!
Hey!
Не трогайте.
- Dokunma ona.
Не трогайте его!
Yahuda!
Не... трогайте голову куклы.
Sakın... oynak kafaya dokunma.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогай ее 173
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трусь 41
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трусь 41
не трудно 26
не трогай его 354
не трудись 43
не трудно догадаться 16
не трогай их 56
не тронь меня 30
не тронь её 19
не трус 18
не трогай ничего 43
не тревожься 39
не трогай его 354
не трудись 43
не трудно догадаться 16
не трогай их 56
не тронь меня 30
не тронь её 19
не трус 18
не трогай ничего 43
не тревожься 39