Не трогайте меня tradutor Turco
398 parallel translation
Не трогайте меня!
Bırakın beni!
- Ну всё, иди отсюда. - Не трогайте меня!
- Çek ellerini üstümden!
Не трогайте меня!
Dedim ki orada... Beni o şekilde çekiştirmeyin.
Оставьте меня в покое, не трогайте меня!
Beni yalnız bırakın, bana dokunmayın!
Не трогайте меня!
Dokunma bana! Şu adamı benden uzak tutun!
Не трогайте меня!
Bırak beni!
- Не трогайте меня. - В чем дело?
Çek ellerini üstümden, hangi cüretle bana böyle.
- Не трогайте меня!
- Beni incitme!
Не трогайте меня!
Bana dokunma!
Не трогайте меня!
Benden uzak dur!
Не трогайте меня.
Benden uzak dur.
Нет, не трогайте меня.
Dokunmayın bana.
Не трогайте меня! Получил, негодяй?
Bunu sok kafana, hödük!
Не трогайте меня!
Dokunma bana.
Не трогайте меня!
Dokunma bana! Git!
Не трогайте меня и моих друзей.
Beni ve arkadaşlarımı. Evet.
Не трогайте меня!
Bana dokunmayın!
Не трогайте меня!
Bana dokunma.
Ни с места. Не трогайте меня.
- Kimse kımıldamasın!
Не трогайте меня.
Dokunma.
Только не трогайте меня ".
Bizi rahat bırakın! "
- Не трогайте меня!
Sakın, sakın bana dokunma.
Не трогайте меня!
Beni rahat bırak!
Что он делает с Бобби! Эй, не трогайте меня! Я разукрашу твою морду!
Onu öldüreceğim.
Не трогайте меня, а то я спрыгну!
Bana dokunursan, atlarım!
Не трогайте меня!
Dokunma bana!
- Не трогайте меня!
- Bana sakın dokunma!
Не трогайте меня!
Beni yanlız bırak!
Не трогайте меня!
Beni rahat bırakın, hepiniz!
Не трогайте меня!
Dokunmayın bana!
- Смотрите. Вон там два сиденья. - Не трогайте меня!
Hey bak şurada iki boş yer var.
Не трогайте меня!
- Bana dokunma!
- Не трогайте меня.
Beklerken yağlama ister misiniz?
Я же сказал... не трогайте меня.
Sana söyledim... ellerini üzerimden çek.
Не трогайте меня!
Canımı acıtma!
- Не трогайте меня!
- Dokunma bana.
Не трогайте меня!
Bana zarar verme.
Не трогайте меня!
Çek ellerini üstümden!
- Не трогайте меня.
- Bana zarar verme.
Не трогайте меня.
İteleyip durmayın.
Не трогайте меня!
Hayır, bunu yapmayın!
- Поеду с вами, только не трогайте меня!
Sizle geleceğim, yalnızca ellerini çek.
Не трогайте меня!
Bırakın onu!
- Пожалуйста, не трогайте меня!
— Lütfen bana zarar verme!
Прошу, умоляю, не трогайте меня.
lütfen, yalvarıyorum, bana zarar verme.
Не трогайте меня!
Kalk üstümden!
Не трогайте меня!
Katiller.
Не трогайте, вы меня слышите?
Onlar sorgu yargıcının. - N'olmuş?
Не трогайте меня.
Haydi gidelim!
- Не трогайте меня!
- Dokunma bana!
Не трогайте меня!
- Allah belanı versin!
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
не трогайте её 66
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113