English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Неплохо получилось

Неплохо получилось tradutor Turco

119 parallel translation
Неплохо получилось, пап.
Baba burası epey güzelmiş, ha.
Неплохо получилось.
Bu iyiymiş.
Неплохо получилось, но в следующий раз не рискуй так.
Ama bir dahakinde, çok risk alma.
Неплохо получилось.
Çok iyi çıkmış, öyle değil mi?
Неплохо получилось, правда?
O kadar da kötü değildi, değil mi?
У Вас неплохо получилось.
Uğraşmışsın.
И все очень неплохо получилось, сэр.
- İşler iyi gitti diyebilir miyim efendim?
- У вас очень неплохо получилось!
İki gündür bu konuya çalışıyorum.
Все неплохо получилось.
Her şey yolunda gitti.
Неплохо получилось.
Bu çok iyi olacak.
Да, у меня неплохо получилось.
Evet, galiba iyi idare ettim.
Скажи, приятель, у нас неплохо получилось.
Dostum, biz çıkıyoruz.
И у меня неплохо получилось.
Bende de birkaç tane kaldı.
- У тебя тоже неплохо получилось.
- Sen de hiç fena değildin.
Неплохо получилось.
İyi bir taklitti.
Ну, у вас неплохо получилось.
Neden üzülüyorsun?
Знаешь, у меня неплохо получилось.
Gayet iyiydim.
- Вообще-то я думаю, что у него неплохо получилось.
- Bana oldukça hoşmuş gibi geldi.
Неплохо получилось, согласна?
Çok iyi yaptık, ne dersin?
Неплохо получилось.
Hiç de fena olmadı.
Неплохо получилось.
İyi numaraydı.
- Неплохо получилось. - Здорово, да?
Tamamdır, oradakiler.
Да, неплохо получилось.
Evet, o kadar da kötü değildi.
Неплохо получилось... Хорошо...
Güzeldi.
- Неплохо получилось, да?
- Hiç de fena değildi, ha?
Неплохо получилось.
Bu harika bir şey.
Хорошо. Неплохо получилось.
Güzeldi O kadar kötü değildi
- У нас неплохо получилось.
- Çalıp söyleyeceğim mi? - Evet.
Я даже рисовал... Не сказать что круто, но неплохо получилось нарисовать Эйфелеву Башню.
Aslında... olağanüstü değiller ama idare ederler.
- Да, неплохо получилось.
- Evet, iyiydim.
Неплохо получилось.
Güzel numara dostum.
- Да, неплохо получилось.
- Evet, iyiydi.
Неплохо получилось.
Oldukça iyiydi.
Неплохо получилось...
Neredeyse gerçek...
Должен признать - у тебя получилось неплохо.
Kabul ediyorum, hiç fena değildin.
А неплохо все получилось?
İyi iş becerdim, değil mi?
Нужно поймать голубое небо, хорошо, отлично, получилось неплохо.
Tamam, mavi gökyüzü lazım. Bu harika.
Технология еще сырая, но у них получилось очень неплохо.
Daha ham, ama mükemmelleştirirler.
получилось неплохо. - хорошо попугали они попадут прямо в наши руки
- Eğlenceliydi. - Yemi yuttular ve tuzağımıza düştüler.
Но получилось тоже неплохо.
Ama bu da gayet iyi.
Неплохо получилось. [Голос Синди Лу] Помогите!
Bu işe yaradı.
Неплохо получилось, а? - Поздравляю, детка!
Katılım çok iyi ha.
Ну, ладно, получилось неплохо.
Tamam. Bu gerçekten güzeldi, evlat.
Получилось неплохо вчера.
Dün gece iyi olmuştu.
Неплохой ход, у тебя почти получилось.
İyi bir hamleydi, neredeyse başarıyordun.
А вот вращение получилось неплохо
Dönüş de iyi oldu.
Не знаю, в гараже получилось неплохо.
Bilmiyorum, garajdayken eğlenmiştim.
Я думаю, получилось неплохо для начала.
Bence bu gece iyi bir başlangıçtı.
- Надеюсь, получилось неплохо.
- Umarım iyidir.
Неплохо, а? Все получилось.
Fena değil ha?
У твоей мамы, все получилось неплохо во второй раз...
Mesela annen ikinci evlilik konusu onun için iyi işliyor gibi duruyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]