English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Несколько часов назад

Несколько часов назад tradutor Turco

361 parallel translation
- Несколько часов назад вы это признали.
Birkaç saat önce itiraf etmiştiniz.
Если бы я хотел убить Вас, я мог бы сделать это несколько часов назад.
Öldürmek istesem saatler önce yapardım.
— Он умер несколько часов назад.
Öleli saatler olmuş.
Два до того, как мы покинули Вулкан. Третий несколько часов назад.
İkisini Vulcan'dan ayrılmadan önce, üçüncüyü birkaç saat önce.
Несколько часов назад по просьбе совета вы провели обследование капитана Кирка.
Birkaç saat önce Kaptan Kirk'ü tam bir sağlık kontrolünden geçirdiniz.
Несколько часов назад капитан решил остаться на борту "Дефайнт", чтобы три члена экипажа получили возможность вернуться на борт "Энтерпрайза".
Bir kaç saat önce, Kaptan, Defiant'ta kalmayı tercih etti, bunu, biz üç mürettebatın Enterprise'a dönme şansı olsun diye yaptı.
"Дорогой Андреас. Несколько часов назад они опять пришли."
" Sevgili Andreas, birkaç saat önce bazı insanlar geldiler.
Да, но это было несколько часов назад! Уже полдевятого.
Evet, ama saatler geçti.
Нет, мы познакомились несколько часов назад.
Evinde banyosu var.
Я получил новости об их прибытии несколько часов назад, на мой Суб-Эфирный Ощущатель.
Birkaç saat önce geldiklerinin haberini galaktik radyodan aldım.
Похоже, мы были на этой развилке несколько часов назад.
Sanki saatler önce bu çataldan geçmişiz gibi geliyor.
Кристина? Да, только сегодня вернулся, несколько часов назад...
Birkaç saat önce döndüm.
Несколько часов назад.
Birkaç saat önce.
Несколько часов назад, 10 тел...
Z kodunu veriyorum. Birkaç saat evvel. En az 10 ceset...
Один из них был найден в 6 милях от дома Гудвина всего несколько часов назад, судя по записям, угнан на прошлой неделе.
Geçen hafta çalindigi bildirilenlerden bir tanesi birkaç saat önce Goodwin'lerin evinin 10 km yakininda bulunmus.
Мне это говорили несколько часов назад.
Bunun birkaç saat önce söylenmesi gerekiyordu.
Мы наблюдали за эвакуацией трех кораблей несколько часов назад.
Bir kaç saat önce üç tahliye gemisinin gidişini izledik.
Учитывая то, что мы думали несколько часов назад, не так уж все и плохо, не так ли?
Ama birkaç saat öncesine kıyasla durumumuz kötü sayılmaz, değil mi?
- Несколько часов назад.
- Birkaç saat önce.
Они прибыли всего несколько часов назад.
Daha birkaç saat önce geldiler.
- Несколько часов назад.
- Saatler önce.
Мы могли эвакуировать людей несколько часов назад.
Şehirleri saatler önce boşaltabilirdik.
И пока я смотрел... крайне интимное видео... украденное всего несколько часов назад у одного из моих лучших друзей.. я понял, что в мой жизни не хватало чего-то очень важного.
Oturmuş, en yakın arkadaşımın birinden birkaç saat önce çalınmış fazlaca samimiyet ve yakınlık içeren bir filmi izlerken hayatımda önemli bir eksikliğin olduğunu fark ettim.
Если бы я до сих пор был меняющийся, я бы превратился в ворианского птеродактиля и перенес бы этот проклятый передатчик на вершину горы еще несколько часов назад.
Hala bir değişken olsaydım Vorian uçan sürüngenine dönüşür şu lanet vericiyi saatlerce önce dağın tepesine götürmüş olurdum.
Мы знаем, Дарвин был там несколько часов назад.
Darvin'in bir kaç saat önce orada olduğunu biliyoruz.
В заявлении, выпущенном несколько часов назад капитаном Ивановой, было сказано :
Birkaç saat önce yaptığı açıklamada, Kaptan Ivanova sadece şunları söyledi :
У нас с ней были проблемы в лифте, несколько часов назад.
Birkaç saat önce, asansörde bir sorun yaşamıştık.
К счастью, я перетащил мыло, грейпфруты и остальной багаж в машину несколько часов назад.
Neyse ki sabun, greyfurt ve diğer valizleri önceden arabaya taşımıştım.
Я приехала несколько часов назад, но хотела сначала повидать маму.
Bir kaç saat önce geldim ama önce annemi görmek istedim.
Несколько часов назад.
Birkaç saat önce, demek istedim.
Всего несколько часов назад, как раз тогда, когда я начал свое расследование, кто-то отключил мою программу и уничтожил все мои воспоминания за последние 24 часа.
Ancak bir kaç saat önce, bir inceleme başlattım ve birisi benim programı mı kapatı, ve son 24 saate ait tüm belleğimi sildi.
Несколько часов назад они появились в запретной зоне Неллис.
Nellis yüksek güvenlik kilidinde birkaç saat önce ortaya çıktılar.
Его сварили несколько часов назад.
Güzel. Yapalı birkaç saat oluyor.
Его принесли буквально несколько часов назад.
Bir süre önce bir Himalayan getirdiler.
Ее привезли несколько часов назад.
Birkaç saat önce getirdiler.
Несколько часов назад, Генри был милым и влюбленным.
Tamam, birkaç saat önce Henry şirin ve sevimliydi.
Несколько часов назад.
Bir kaç saat önce.
Вики уехала несколько часов назад.
Çocuklar burada.
- Мы слышали эту песню в машине несколько часов назад.
Bunu saatler önce arabada duyduk.
Несколько часов назад.
Bir önceki imgelemimde bu akşam.
Класс 7. Судно Сулибан перешо на импульс Несколько часов назад, и поменяло курс.
Suliban gemisi birkaç saat impuls hızına geçti ve rotasını değiştirdi.
Вы сказали Чакотэй, что откалибруете сенсоры несколько часов назад.
Algılayıcı ayarlarını saatler önce yapacağını Chakotay'a söylemişsin.
Я залезала на него буквально несколько часов назад.
Bir kaç saat önce o ağacın tepesindeydim.
Они пропали несколько часов назад.
Dört saaten fazladır kayıplar.
Мы знаем, что она была в аэропорту несколько часов назад.
Birkaç saat önce havaalanında olduğunu biliyoruz.
Я думаю о том, что ты сказал несколько часов назад.
Birkaç saat önce söylediklerin kafama takıldı.
- Должны уже были быть несколько часов назад.
- Bir saat önce çıkmış olmalıydı.
Это было несколько часов назад, до того, как все сюда пришли.
Onu saatler önce gördüm. Daha kimse gelmemişti.
Мы прилетели всего несколько часов тому назад.
Geleli birkaç saat oldu.
... Когда завели двигатель двое братьев очень переживали Наконец, самолет оторвался от земли и направился к облакам Так началось завоевание неба Первый полет был совершен 90 лет назад Сегодня, люди летают на гигантских самолетах всего за несколько часов с одного конца света на другой. "
"Uçağın motoru çalıştığında... iki kardeş bir hayli gergindi... Nihayet, uçak havalandı ve yükselmeye başladı " ve böylece insanoğlu... gökyüzünün de hakimi oldu.
Несколько часов тому назад кто-то похитил моих жену и дочь
Birkaç saat önce birisi karımı ve kızımı kaçırdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]