Несколько часов tradutor Turco
2,755 parallel translation
Я возвратил их несколько часов назад.
Bir kaç saat önce onu iade ettim.
Я потратил несколько часов, пытаясь приколотить ветки обратно, а потом просто сдался и нассал им в бассейн.
Dalları ortaya çıkarmak için saatlerimi harcamıştım sonunda bıraktım ve havuzlarına işedim.
Мои дорогие, у нас всего несколько часов чтобы совершить сделку.
Canlarım, teklif vermek için yalnızca iki saatimiz var.
И разве это не будет еще более жалким с моей стороны, если я помогу тебе сейчас зная, что несколько часов назад ты заявил о своем плане убить меня, который ты все еще обдумываешь, потому что ты хочешь этого, чтобы иметь определенное чутье?
ve şimdi bir kaç saat önce beni öldürmek için plan kurduğun halde şimdi benden yardım istiyorsun. Zavallı olan kim? Sadece soruyorum.
Вода будет течь всего несколько часов,
Su yalnız birkaç saat akacak.
Оливье вызвал Пола несколько часов назад, и от него до сих пор никаких вестей.
Olivier Paul'u saatlerdir arıyor ama telefonu açmıyor.
Донни не будет дома еще несколько часов, так что мне нужно заехать за одеждой и разной мелочевкой.
Donnie evi birkaç saat için boşaltacak, o yüzden benim gidip birkaç eşyamı ve bazı kıyafetlerimi almam gerek.
Пожалуй, меня не будет несколько часов.
Dur da şu eşyalarımı alayım. Muhtemelen birkaç saat içinde dönmem.
Гас сказал Джимми, что добраться дотуда займет несколько часов, и Джимми решил починить его самостоятельно.
- Gus, Jimmy'e onların yanına gelmesinin birkaç saat alacağını söylemiş, bunun üzerine Jimmy kendim yaparım demiş.
Через несколько часов.
Birkaç saat içinde.
Ты ищешь уже несколько часов.
Aaron. Saatlerdir arıyorsun.
Прошло несколько часов, а мы до сих пор сидели на тротуаре, а у Йена был жар.
Birkaç saat geçtiği halde hâlâ yolun kenarında oturuyorduk Ian ateşler içindeydi.
Я пришла домой через несколько часов.
Birkaç saat sonra eve geldim.
Несколько часов?
Son birkaç saat?
Они присматривают за всеми и сказали, что это может длиться несколько часов. Они недавно проверяли меня и сказали что придётся подождать.
Gelip baktılar ve saatlerce sürebileceğini söylediler.
Уже несколько часов прошло.
Saatler oldu.
А несколько часов назад Николь Фрэнсис была найдена на парковке местного ресторана.
Birkaç saat sonra da Nicole Francis yerel bir lokantanın park yerinde bulunmuş.
Я здесь, на месте, где полиция сказала что тревожный пациент сбежал несколько часов назад
Polisin rahatsız bir hastanın sadece saatler önce kaçtığını söylediği olay mahallindeyim.
С полным желудком продержишься еще несколько часов. Будешь как огурчик.
Karnını doyur, bir iki saat de kestir, pırıl pırıl olursun.
Обычная жизнь закончилась несколько часов назад. И да, Сара, все, до чего дотянутся их руки - ваш мусор, ваша голосовая почта, они откопают о вас все, что только можно.
Sarah, hakkında bilgi bulabilmek için çöpünü, telesekreterini banka hesaplarını, kullandığın ilaçları, her şeyi karıştıracaklar.
Мы вернемся в больницу через несколько часов, поговорим с ней опять.
Birkaç saat sonra hastaneye gidip tekrar konuşacağız.
Мне позвонил сын, сказал, что его мать пропала, что она ушла несколько часов назад.
Oğlum beni aradı annesinin kayıp olduğunu söyledi saatlerdir gelmediğini.
Мы прокапаем тебя несколько часов, а в обед подготовим к химиотерапии.
Ben de bunu diyorum işte. Birkaç saat boyunca bu serumları vereceğiz ve öğleden sonra seni kemoterapi için hazırlayacağız.
Это займет несколько часов.
Birkaç saat oldu.
Мы будем оперировать еще несколько часов. Стойте.
Ama ciddi yaralanmaları var.
Разве ты не должна была уехать несколько часов назад?
Senin saatler önce gitmiş olman gerekmiyor muydu?
Все хорошо, у меня есть еще несколько часов в запасе.
Tamam, hâlâ birkaç güzel saatim var.
У нас всего несколько часов, прежде чем ударит шторм.
Peki, fırtına bizi vurmadan önce birkaç saatimiz var.
Вас отравили несколько часов назад, это значит, что менее, чем через 24 часа вы умрете.
Bir kaç saat önce zehirlendin, 24 saatten kısa bir süre içerisinde öleceksin. - Üzgünüm Doktor.
У нас есть только несколько часов, чтобы опровергнуть их показания.
İfadelerini çürütmek için yalnızca birkaç saatimiz var.
А? Ради Адриана или потому, что должна понять, как ты могла заниматься любовью со мной всего несколько часов назад?
Adrian için mi buradasın yoksa birkaç saat önce benimle nasıl sevişebilmiş olduğunu anlamak için mi?
Они сказали, что ты ушел несколько часов назад.
Saatler önce çıktığını söylediler.
Возможно через несколько часов.
Birkaç saatten önce olması zor.
Это был просто предупредительные выстрел, но в его чувстивительный маленьких ушках будет звенеть еще несколько часов.
Uyarı atışıydı. Ama sivri kulakları bayağı çınlayacak. - Bu ne?
Я введу ему ещё одну дозу через несколько часов.
Birkaç saat içinde bir doz daha vereceğim.
Нужно еще несколько часов.
Birkaç saate söyleriz.
Нет, нам еще несколько часов лететь.
- Hayır, daha saatler var.
Но несколько часов назад она пыталась убить меня.
Ama, birkaç saat önce kadın beni öldürtmek istedi.
Не шевелился уже несколько часов.
Saatlerdir kımıldamadı!
Ждал меня. Несколько часов.
Saatlerdir beni bekliyormuş.
Но приятно помечтать хоть несколько часов.
Ama birkaç saatliğine de olsa hayâlini kurmak çok güzel.
Стелла Брукс, родившей ребенка за несколько часов до... смерти здесь, в этих коридорах.
Ölmeden saatler önce... buradaymış, efendim. Bu koridorlarda. Çocuğunu doğuran Stella Brooks.
Оно может длиться несколько часов, потому что так действует тень Земли.
Saatler sürüyor, biliyorsun. Çünkü o sadece Dünya'nın gölgesi.
Я стою тут уже несколько часов.
Saatlerdir burada duruyorum.
Сьюзи занимается этим, но она сказала, что потребуется несколько часов.
Susie çalışıyor ama birkaç saat sürer dedi.
Если мы вскоре не найдем того, кто убил Мию и не получим вакцину. Арасту может умереть через несколько часов.
Eğer Mia'yı öldüreni ve antiserumu yakında bulamazsak, Arastoo birkaç saat içinde ölebilir.
Я думал, вы сказали, что у него осталось лишь несколько часов?
Onun sadece birkaç saat zamanı kaldığını söylemiştiniz.
Дэррил, знаешь, я был бы рад записать несколько твоих историй, пусть магнитофон просто крутится 6 или 8 или 10 часов, и мы посмотрим, куда это нас приведет.
Phillip'e söyleyin, aptal bebek dileği gerçekleşti. Bir türlü uyumuyor.
Я уже доставил все свои сообщения, и кроме того, Райану предстоят - -простите-- несколько очень напряжённых часов...
Tüm mesajlarımı çoktan ilettim. Ayrıca Ryan çok meşgul, izin verirsen çok meşgul saatler geçirmek üzere.
Теперь, когда у нас есть несколько рабочих часов, возможно, удастся увидеть логику в том, как или зачем субъект меняет время.
Elimizde çalışan birkaç saat var zanlının zamanı neden ve nasıl değiştirdiğini çözebiliriz.
Я хочу, чтобы ты несколько следующих часов ты оставалась здесь, и потом... потом я тебе всё расскажу.
Birkaç saatliğine burada kalmanı istiyorum ondan sonra her şeyi anlatacağım.
несколько часов назад 62
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в день 154
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в день 154
часов в сутки 48
часов в 47
часов назад 353
часов подряд 55
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часов в 47
часов назад 353
часов подряд 55
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часовой механизм 25
часов до того 38
часовые новости 17
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько дней 166
часов до того 38
часовые новости 17
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько дней 166