English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Несколько недель

Несколько недель tradutor Turco

2,517 parallel translation
Не имею ни малейшего представления, как мы возместим эти деньги, и нам придётся безумно много работать ближайшие несколько недель.
Bu kadar parayla ne kadar daha gidebiliriz bilmiyorum, ve gelecek birkaç hafta delicesine çalışmak zorundayız.
- Мы с Джеймсом... не занимались любовью уже несколько недель.
James ile haftalardır birlikte olmuyorduk.
Он находился под стражей в Орландо, ему предъявили обвинение в нападении несколько недель назад.
Geçen hafta saldırı suçundan Orlando'da tutuklanmış.
Несколько недель назад вы узнали о существовании женщины по имени Ирен Адлер.
Bi kaç hafta önce, Irene Adler'ın ismini öğrendin.
Однажды провел несколько недель без сна. Да...
Bir keresinde bir kaç hafta uyumadım, evet.
Несколько недель назад, Виктория попросила меня возобновить наши отношения.
Birkaç hafta önce Victoria ilişkimizi yeniden alevlendirmemi istedi.
Да, я связался с ЦЕРНом, и он там уже несколько недель.
CERN'deki ofisini aradım, haftalardır oradaymış.
В последние несколько недель, Ханна просто не могла больше этого выносить, то, что шоу делало с ней, с ее семьей.
Son birkaç haftadır Hannah programın ona ve ailesine yaptıklarına artık dayanamıyordu.
Но магазин был в беде несколько недель.
Ama dükkanın derdi haftalardır devam ediyor.
В июле 1988 года, когда в течение несколько недель не получали от них ни слова, мы послали туда людей разведать.
Birkaç hafta boyunca onlardan haber alamayınca 1988'in temmuz ayında araştırmaları için birkaç kişi gönderdik.
Следующие несколько недель она получала деньги от Герберта Лава за услуги, которые оказывала ему её мать.
Takip eden günlerde Maeby annesinin bilmeden verdiği hizmetlerine karşılık Herbert Love'dan para sızdırıyordu.
Да, через несколько недель.
Evet. Birkaç haftası kaldı.
Редко видел тебя в последние несколько недель.
Son birkaç haftadır seni pek görmedim.
Несколько недель назад.
Birkaç hafta önce.
Последние несколько недель, такое ощущение, что это школа торговли автомобилями.
Son birkaç haftadır ise otomobil meslek okulu gibi.
Когда дело дошло до того, того, что меня не будет дома несколько недель, мои родители смогли доверить меня только в ласковые руки евреев в лагере, расположенном близ района Беркшира.
Bu mektubu yıllar önce yazdım, tamam mı? Pekin Olimpiyatları'nda çalınan davullar sayesinde havaya girmiştim. Ama senin hakkında artık öyle hissetmiyorum.
Согласно всем данным, его мозг разрушился за несколько недель.
Bir kaç hafta içinde beyin fonksiyonları çok gerilemiş.
Шелби летал на нем раз в несколько недель.
Shelby iki haftada bir filan uçururdu.
Она оформила бронь онлайн несколько недель назад.
Rezervasyonunu birkaç hafta önce internet üzerinden yapmıştı.
Кстати, мое пребывание дома будет очень редким следующие несколько недель.
Bu arada önümüzdeki birkaç hafta evdeki etkinliğim biraz azalacak.
Выбор дурацкого фонда был для него самым радостным событием за несколько недель.
Haftalardır en heyecanlandığı şey bu aptalca hayır işini seçme olayı oldu.
Почти так же серьёзно, как взлом почты, которым вы занимались по отношению ко мне несколько недель.
En az başkasının mailine sızmak kadar tehlikeli ki sen haftalardır bunu bana yapıyorsun.
Несколько недель спустя, их всех нашли мертвыми. Абсолютно обескровленными.
Birkaç hafta sonra hepsi ölü bulundu, kanları tamamen çekilmiş halde.
- Я думаю, она могла прожить ещё несколько недель возможно, даже месяцы.
- Onun haftalarca hatta aylarca yaşamak için zamanı vardı.
Займет несколько недель, чтобы заменить его.
Yenisinin gelmesi birkaç haftayı bulur.
Уже несколько недель.
Bir kaç hafta oluyor.
Он не сможет летать и даже как следует ходить ещё несколько недель.
Uçması, hâttâ düzgünce yürümesi haftaları bulacak.
- Я знаю, что вы соврали мне несколько недель назад, когда сказали, что мой отец продлил ваш контракт.
- Biliyorum. Birkaç hafta önce babamın sözleşmeyi yenilediğini söylediğinde bana yalan söyledin.
Я следил за местом несколько недель.
Haftalarca planladım.
Несколько недель назад был слух, о неком человеке, разнюхивающим информацию о западных военных базах.
Birkaç hafta önce batı ülkelerinin ordu üsleriyle ilgili istihbarat arayan birinin olduğunu öğrendim.
Я много копалась в себе последние несколько недель.
Geçtiğimiz birkaç haftadır çok düşünüyordum.
Джоуи, являющийся малолетним сыном Джо Кэррола, был похищен из своего дома в Ричмонде несколько недель назад.
Joe Carroll'in oğlu Joey birkaç hafta önce Richmond'daki evinden kaçırılmıştı.
Никто не видел его несколько недель, и это привлекло наше внимание.
Haftalardır kayıp. İlgimizi çekti biraz.
Джей, я ждала это оборудование несколько недель.
Jay, haftalardır gelmelerini bekliyorum.
Всё началось несколько недель назад, когда мы решили спланировать вечеринку на День рождения Хоуп.
Her şey birkaç hafta önce, Hope'un doğumgünü partisini planlarken başladı.
Я посылаю Аманду в Лондон на несколько недель просто меры предосторожности.
Sırf bir tedbir olarak Amanda'yı birkaç hafta için Londra'ya gönderiyorum.
Она похожа на ту, которую Кензи получила несколько недель назад.
Birkaç hafta önce Kensi'ye gelen kutuya benziyor.
Это та коробка, которая пришла для Кензи несколько недель назад. Что она делает на моем столе?
Evet, birkaç hafta önce Kensi'ye gelen kutu.
Гомер, тебе нужно будет носить эту повязку несколько недель.
Homer, birkaç haftalığına bu göz bandını takmalısın.
Это было спустя несколько недель после расставания с Зоуи, я отходил после этого, и я без конца зависал с той девчонкой, Бекки.
Pekala, Zoey ile ayrıldıktan Bir kaç hafta sonra, toparlanmaya çalışıyordum, Yeniden birşeyler oluyor gibiydi, Becky.
Он решил съездить в Монте Карло на несколько недель.
Birkaç haftalığına Monte'ye gitmeye karar verdi.
Но Алистер не был там несколько недель.
Ama Alistair haftalardır oraya gitmiyordu.
- Боже... несколько недель назад.
- Birkaç hafta önce.
Через несколько недель ожидания вкус был готов.
Bir hafta bekledikten sonra, aroma hazırdı.
Мы ужинали вместе несколько недель назад, а этот парень ворвался в ресторан, обвиняя Клару в том, что она разрушила его жизнь.
Biz birkaç hata önce dışarıya çıktık ve bir adam Clara'ya hayatımı mahvettin deyip restorana daldı.
Несколько недель назад, этот парень силой пытался пройти охрану.
Birkaç hafta önce, bu adam kas gücüyle güvenliği geçmeye çalışmış.
Но, Касл, тебе... было так скучно последние несколько недель, торчать дома без расследований.
Ama Castle, iki hafta evde sıkılmıştın, hiçbir dava çözmemiştin.
Мне нужно все, что у тебя есть на Дэррила с момента, как он начал работать на Джима несколько последних недель.
Darryl hakkındaki özellikle Jim için çalışmaya başladığı son bir kaç haftayla ilgili her şeye ihtiyacım var.
Скажем так, пресытились мы ими за несколько последних недель.
Birkaç haftadır yeterince fasulye görüyoruz diyelim.
Знаешь, даже если у тебя есть самый лучший в мире словарь, понадобится несколько дней, чтобы это перевести. А может и недель.
Biliyorsunuz dünyadaki en iyi sözlük elinizde bile olsa çevirmesi günlerinizi alabilir belki de haftalar.
Пока - да, но что будет, если всё это продлится ещё несколько дней или недель?
- Şimdilik edin tabii. Ama bu şey günler ya da haftalar sürerse ne olacak?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]