English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Несколько лет спустя

Несколько лет спустя tradutor Turco

69 parallel translation
Несколько лет спустя, 8 бубен лишили меня его.
Bir kaç sene sonra da bir karo sekizlisi orayı elimden aldı!
Но несколько лет спустя, я пошел к шерифу.
Ama birkaç yıl sonra şerife, ihtiyar Sunshine'a gittim.
Несколько лет спустя, через нашего общего друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики предложил мне свою руку и бунгало на морском побережье.
# Evleniyorum artık diye Meksikalı zengin bir adamla # # Dedim hem evlilik teklif etti Hem de Pasifik kıyısında ev aldı # # Acınası bir riyakârlıktı Kötü bir yalandı #
Несколько лет спустя, Кит Кеннеди снова продолжил его опыты. и к двадцатым годам, дом почти опустел.
Sonra da Keith Kennedy dönemi başlamış 20'li yıllarda da ev neredeyse yarı yarıya boşalmış.
[ШТАТ ПОРБАНДАР несколько лет спустя]
PORBANDAR EYALETİ BİRKAÇ YIL SONRA
Мой отец говорил, что видел его несколько лет спустя играющим под вымышленным именем в какой-то из последних лиг в каролине.
Babam onu yıllar sonra... sahte bir isimle, Carolina'da 10. sınıf bir ligde oynarken gördüğünü söyledi.
Несколько лет спустя, я слышал что этот парень, сделал такой лозунг для бамперов, что заработал очень много денег на этом.
Birkaç yıl sonra duydum ki o adam bir tampon sloganı bulmuş ve onunla çok para kazanmış.
Но я наседал на изучение, и несколько лет спустя в один день меня осенило.
Yine de yapmakta olduğum şeye devam ettim ve yıllar sonra bir gün anladım.
Несколько лет спустя она умерла.
bir kaç yıl sonra da öldü.
Я случайно встретила ее несколько лет спустя.
Onu yıllar sonra gördüm
Несколько лет спустя мы спасли Ичеба от боргов.
Bir kaç yıl sonra da, Icheb'ı Borg'un elinden kurtardık.
Маратон, штат Флорида Несколько лет спустя
Marathon, Florida Birkaç Yıl Sonra
Только несколько лет спустя я поняла, что он продавал им наркотики.
Tabii yıllar sonra onlara uyuşturucu sattığını öğrendim.
Несколько лет спустя, появилась девушка по имени Мицуко.
Bir kaç yıl sonra, Mitsuko isimli bir kız ortaya çıktı.
Несколько лет спустя, мы зачали нашего первенца от моего собственного семени.
Birkaç yıl sonra benden olan ilk çocuğumuz doğdu.
Несколько лет спустя я увидел его в Аргентине и подумал :
Yıllar sonra onu Arjantin'de gördüm ve düşündüm ki :
Несколько лет спустя, мои плотские злоупотребления оказали свой эффект.
Birkaç yıl sonra, bu cezalar etkisini göstermeye başladı.
Нет, это было несколько лет спустя.
Hayır, o birkaç yıl sonraydı.
Несколько лет спустя мы переехали... в ближайший город, где добывали уголь.
Birkaç yıl sonra yakınımızdaki maden kömürü kasabasına taşınmıştık.
Несколько лет спустя Феликс Кюн совершил самоубийство.
Birkaç yıl sonra Felix Kuen intahar etti.
Но несколько лет спустя я его увидела.
Ama birkaç yıl sonra onu yine gördüm.
Несколько лет спустя, когда она впервые стала ездить на школьном автобусе, я каждый день ездил за ним на машине целый месяц.
Bir kaç sene sonra ilk defa okul servisine bindiğinde bir ay boyunca her gün takip ettim.
Короче, несколько лет спустя я позвонил в тот магазин, и пытался узнать его полное имя.
Neyse, birkaç yıl sonra marketi arayıp ismini öğrenmeye çalıştım.
А несколько лет спустя, он пришёл ко мне... хотел взять Бет второй женой в каком-то обряде, вместе с Мэриэнн.
Sonra, bir kaç yılın ardından adam bana gelip Maryann'ın da orda olacağı bir törenle Beth'i ikinci eşi olarak almak istediğini söyledi.
Но несколько лет спустя моего отца застрелили. Из-за карточного долга. Это я помню отлично.
Fakat babam birkaç yıl sonra kumar borcu yüzünden vuruldu ve onu çok iyi hatırlıyorum.
Несколько лет спустя отец научил нас пользоваться магией крови в любое время, не обязательно при полной луне.
Birkaç yıl sonra babam bize dolunaya gerek kalmadan günün istediğimiz saatinde kan bükebilmeyi öğretti.
У мамы случился нервный срыв, несколько лет спустя.
Bir kaç yıl sonra annem gergin bir çöküntü geçirdi.
Кажется Р.Н.О.Т. появился несколько лет спустя.
Sanırım RIFT de birkaç yıl sonra başladı.
В эту карту входят звезды, которые были внесены в каталог спустя несколько лет после того, как Бетти Хилл вспомнила, что она видела на корабле пришельцев.
Bu haritanın içerdiği yıldızlar, Betty Hill'in uzaylı gemisinde gördüğünü hatırladığından birkaç yıl sonra kataloglandı.
Спустя несколько лет после завершения фильма "Космос" я на время отошел от научной работы, чтобы написать роман.
Kozmos belgeselini tamamladıktan birkaç yıl sonra bir roman yazmak için, bilim kariyerime ara verdim.
Спустя несколько лет Китайская республика разложилась точно так же, как империя.
Çin Cumhuriyeti, bir kaç yıl içinde eski imparatorluk kadar yozlaştı.
И, конечно, потом был ещё один предрождественский вечер... с тобой и этой юной леди спустя несколько лет.
Elbette bu genç bayanla, birkaç yıl sonra geçirdiğiniz bir yılbaşı daha vardı.
Несколько лет спустя
Aslında genellikle düğünün bir parçası olduğum için özür dilerim.
Волианские Врата были обнаружены спустя несколько лет.
Volia geçidi yıllar sonra bulunmuş.
Мой отец был сломлен и умер от горя спустя несколько лет.
Babam mahvoldu ve bir kaç yıl sonra üzüntüsünden öldü.
Я спросил ее об этом спустя несколько лет. И, да, это был сигнал.
Yıllar sonra ona sorduğumda ve, evet, o sinyaldi.
Григ умер от туберкулёза спустя несколько лет.
Grig birkaç yıl sonra tüberkülozdan öldü.
Несколько сотен лет спустя появляется Оксли и находит череп.
Bir kaç yüzyıl sonra, Oxley burayı ortaya çıkarıp kafatasını bulur.
Ее мать допустили на свидание лишь спустя несколько лет.
Sonraki bir kaç yıl boyunca annesi hastaneden çıkamadı.
Бригадный генерал Хопгуд ушел в отставку и спустя несколько лет умер.
Tuğgeneral Hopgood istifa eder ve birkaç yıl sonra da ölür.
И они потеряли контакт, и, спустя несколько лет, она встретила моего отца.
Ardından iletişimlerini kaybetmişler ve birkaç yıl sonra babamla tanışmış.
И в конце-концов спустя несколько миллиардов лет после Большого Взрыва образовалась планета Земля.
Büyük Patlamada birkaç milyar yıI sonra ise Dünya ve gezegenler oluştu.
Спустя несколько лет мы проезжали по Скид Роу и Чез увидел заброшенную пожарную часть старую и красивую, зажатую между высотных домов
Yıllar sonra, arabamızla varoş bir yerden geçiyorduk Chaz terk edilmiş bir itfaiye istasyonu gördü... Eskiydi ve çok güzeldi... İki gecekondunun arasına sıkışmıştı.
Мама умерла спустя несколько лет.
Annem birkaç yıl sonra öldü.
Но спустя несколько лет финансовые затруднения её отца, Эрминио Колонна-ди-Реджио, вынудили его продать этот дворец.
Ama kısa bir süre sonra, Prens Erminie'nin geçirdiği mali sıkıntı onu mülkü satmaya zorladı.
А затем, спустя несколько лет я приехалв Ялту по делам.
Ardından birkaç yıl sonra iş için Yalta'daydım.
Но спустя несколько лет, у меня появилось чувство, что мир поймал меня в ловушку
Ama yakın zaman önce dünya yakaladı.
Но спустя несколько лет они умерли, и мы с Тео возобновили общение.
Fakat yıllar sonra öldüklerinde Teo'yla yeniden bağlantı kurabildik.
Мы говорим о Франции, но спустя несколько лет это стало мировым феноменом.
Her şey Fransa'da başladı, ama birkaç yıl içinde tüm dünyaya yayıldı.
Спустя несколько лет после аварии она переехала.
Kazadan birkaç yıl sonra gitti.
Но к бы то ни было, спустя несколько лет, его считают культовым...
Ancak son yıllarda korku türü hastaları tarafından hak ettiği...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]