English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Никакой ошибки

Никакой ошибки tradutor Turco

55 parallel translation
Здесь не может быть никакой ошибки.
Hiçbir hata olmamalı.
Медсестра Чапел следила за этим. Не может быть никакой ошибки.
Hemşire Chapel aşamaları takip etti.
- Не было никакой ошибки.
- Hiçbir hata yok.
Никакой ошибки в моем анализе.
Benim incelememde hata payı yoktur.
Может и не было никакой ошибки.
Tanrım, hatamız neydi?
Никакой ошибки.
— Hayır, hayır.
Никакой ошибки.
Hata yok. Hata yok!
Никакой ошибки.
İhtimal yok.
Никакой ошибки.
Hata yok.
Никакой ошибки.
Ah, hata yok.
Нет никакой ошибки.
Hayır, bir hata yok.
Не делал я никакой ошибки!
Ben hata yapmadım.
Уверен, что здесь нет никакой ошибки?
Bir hata olmadığına emin misin?
Нет, никакой ошибки.
Hayır, hata yok.
Нет никакой ошибки.
- Yanlışlık yok.
- Это - ошибка. - Никакой ошибки.
Hata yapmışsınız.
нет никакой ошибки.
Olmadı.
Компания сказала, что там не было никакой ошибки.
O bir hata değildi.
Мы уточнили в банке, миссис Фишер. Нет никакой ошибки.
Bankadan teyit ettirdik, Bayan Fisher.
Нет никакой ошибки.
- Hata falan yok!
Никакой ошибки, демон.
Hata yok, şeytan.
Никакой ошибки не было.
Hata değildi.
Нет никакой ошибки.
Yanlış anlaşılma yok.
- Здесь нет никакой ошибки
- Bunda hiçbir hata yok.
Нет никакой ошибки, мр. Страйвер.
Hata yok, Bay Stryver.
Никакой ошибки, мистер Боручовиц.
Yanlışlık yok Bay Boruchovits.
Никакой ошибки.
Hayır, karıştırmıyoruz.
Я сказал вам правду, нет никакой ошибки.
Sana doğruyu söyledim, hata filan yok.
Нет никакой ошибки.
Hiçbir hata yok.
Никакой ошибки, потому что ты "добрался до жизни", до живого регистратора.
Yanlış yok. Çünkü kayıt altında tutulan bir hayatın var.
что не будет никакой ошибки.
Peki. Asla hata yapayım deme.
Нет никакой ошибки.
Hata falan yok.
Там не было никакой ошибки.
Hata falan yok.
И нет никакой ошибки?
Yanılmadığına emin misin?
Нет никакой ошибки, мистер Бомон.
Hata yok Bay Beaumont.
Но здесь не было никакой ошибки.
Hiçbir yanılgı yoktu.
Никакой ошибки, м-р Оук. ФАННИ РОББИН С РЕБЕНКОМ Это ее последнее известное место жительства.
Orası şüphesiz Bay Oak Bayan Robbin'in son bilinen ikametgâhıydı.
– Нет, никакой ошибки.
- Hayır, hata yok.
- А по-моему никакой ошибки тут нет.
- Ben sadece doğru hareket etmek için bir fırsat görüyorum.
Никакой ошибки нет.
Hata yok. Seninle özel konuşabilir miyim?
[МАРЛИ] Никакой ошибки нет, КрАтчит.
- Yanlışlık yok, Cratchit.
- Нет никакой ошибки калибровки!
- Ölçüm hatası falan yok!
Никакой ошибки.
Yanlışlık yok.
И нет никакой ошибки?
Pekâlâ.
Не может быть никакой ошибки?
Hata olma şansı var mı?
Нет никакой ошибки - смотрите.
Karışıklık falan yok.
- Нет никакой ошибки.
- Yanlış falan yok.
Никакой ошибки нет.
- Hayır yanılmıyorum.
Никакой ошибки.
Hem de hiç yanılmıyorum.
Никакой ошибки нет.
Yanlışlık yok.
- Ты не допустила никакой ошибки.
- Ya onu vursaydım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]