English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Никакой полиции

Никакой полиции tradutor Turco

104 parallel translation
- Нет. Никакой полиции.
- Polis yok.
- И никакой полиции?
- Ve polis yok mu?
Не надо никакой полиции.
Polise gerek yok.
Никакой полиции!
Polis olmaz!
Я сказал, никакой полиции.
Sana polis yok demiştim.
Никакой полиции, никаких СМИ.
Polis yok, medya yok.
Никакой полиции.
Polis yok.
Никакой полиции!
Hayır!
Я сказал "никакой полиции".
Polis yok dedim.
Он сказал, никакой полиции.
Polis yok dedi, ararsanız öldürürüm dedi.
Я же сказал никакой полиции или ФБР. Заплати мне и всё. Теперь же ситуация вьIшла из под контроля.
Polis yok, FBI yok, parayı ödersen sorun olmaz demiştim.
Никаких условно-досрочных, никакой полиции, никакого продовольствия единственное что у них будет это оружие и боеприпасы чтобы они могли общаться друг с другом на понятном им языке.
Şartlı tahliye yok, polis yok, tedarik yok onlara vereceğiniz tek şey ölümcül silahlar ve gerçek mühimmat olacak ki kendi aralarında anlamlı bir iletişim kurabilsinler.
Никакой полиции.
Polis yok. Al şunu da.
Никакой полиции здесь нет, конечно, поэтому шахтеры решили сами во всем разобраться.
İnsanlar çok mutsuzdu diyebilirim. Burada tabiki kanun yoktur.
Нет, никаких больниц. Никакой полиции.
Hastane yok, polis yok.
Никакой полиции ".
Polis yok. "
Всякий раз, как кто-нибудь начинает писать "Никакой полиции",.. ... значит, самое время поднять свою задницу и идти туда.
Ne zaman biri tutup da "Polis yok" yazsa insanın mutlaka polise başvurması gerekir.
Никакой полиции, никакой защиты.
Artık polis yok, koruma yok.
- Никакой полиции.
- Hayır. Polis yok.
Никакой полиции. Приходи один.
Polis yok.Yalnız gel.
Никакой полиции!
hayır! Polis yok!
Он сказал, никакой полиции, иначе он убьет ее.
O polis olursa annemi öldüreceğini söyledi
Может быть он сказал что-нибудь еще? Никакой полиции!
Onun telefonda söylediğinden başka bir şey düşünemiyor musun?
- Нет. Сэнди, никакой полиции.
- Hayır, Sandy, polise gidemem.
Нет, никакой полиции.
Hayır, polis yok!
Нет, никакой полиции или 911.
Hayır, polis de istemiyorum, cankurtaran da...
Я сказала - никакой полиции. Даже не думайте!
- Polis istemiyorum, dedim.
Никакой полиции!
- Sadece bir meslektaşımı aramak istiyorum, böylece sana yardım edebileceğim. Bir şey yapmaya kalkışma!
- Никакой полиции!
Polis olmaz.
Никакой полиции.
Polisi aramayın.
Никаких врачей, никакой полиции.
- Doktor da yok, polis de.
Никакой полиции.
Polisi aramak yok.
Приходите одна, никакой полиции.
Yalnız gel.
Я же сказал, чтобы никакой полиции!
Sana, polis yok dedim.
Но она сказала мне - "никакой полиции".
Ama bana "polis yok." dedi.
"Никакой полиции, или ваша тетя умрет."
Polis olmasın yoksa teyzen ölür. "
Но в записке сказано - никакой полиции.
Notta polis olmayacak diyordu.
И повторял снова и снова никакой полиции, никакой полиции... Это не очень хорошее начало.
Üstelik, polis istemediğini bize tekrarlayıp durdu, bu hiç iyi bir başlangıç değildi.
ДжейДи говорил никакой полиции.
J.D polis olmasın demişti.
Никакой полиции.
Polisi arama.
Не было никакой полиции.
Polis falan yoktu.
Никакой полиции.
Bakanlık ve polisten kimse olmasın.
Не надо никакой полиции или школьных советов, или чего-то другого, ладно?
Ortada polisliği, okul müdürlüğünü ya da herhangi başka bir durumu gerektirecek bir şey yok.
Мы проверили, что на него есть у местной полиции,... но не нашли никакой связи с Гайвл.
Kayıtları kontrol ettik Çevresinde çalışan polisler var fakat Gavel ile direk bir bağlantısını bulamadık.
- Никакой полиции!
Polis yok!
У тебя отличный удар слева. Но, никакой агрессии. Как будто нет полиции нравов.
Bak, backhand vuruşların harika, ama, kızma ama, bir tür "hapsolmama" politikam var.
В полиции считают, что никакой бомбы не было.
Polis bomba olmadığını düşünüyor.
Мы же сказали, никакой полиции.
"Polis yok" demiştik.
Вся прелесть этого виртуального воровства в том, что нет хорошего виртуального контроля, нет никакой виртуальной полиции.
Bu sanal hırsızlık olayını sanal olarak kontrol etmek resmen imkansız.
Никакой полиции или Х.Д. умрет ".
Polise haber vermeyin yoksa H.D. ölür. "
- И они сказали : "Никакой полиции".
Fidye teslimi için fazla açık bir alan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]