English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он болван

Он болван tradutor Turco

88 parallel translation
- Он болван.
- Tam bir pislik.
Я сказал ему, что он болван.
Aptallık ettiğini söyledim.
- Он болван.
- Herif itin teki.
Он болван.
Hıyarın teki.
– Он болван.
- Ahmağın tekidir.
Он болван!
O bir ahmak.
Он болван.
O bir gerizekalı.
- Он болван!
- O bir asalak!
- Он болван.
- Ahmağın teki.
Он болван.
Tükenmiş.
Может, это значит, что он болван.
Belki anlamı adamın salak olmasıdır.
У него много проблем и он болван.
Birçok sorunu var ve aptal.
Он по-прежнему дядюшка Джон и большой болван.
O hala kalın kafalı John amca.
Вот он совсем не изменился. Такой же болван.
Tabi ki.Aynı yaşlı sahtekâr.
Но когда я увидел, чей это кошелек, меня пот прошиб. Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
Ama kime ait olduğunu anladığımda... yani, terlemeye başladım!
- Да, он - болван.
- Evet pisliğin teki.
он... но когда мы проходили без него через ворота... болван.
Gerçek Quark... Onu kilitledim, ama biz onsuz kapılardan geçerken... - O bir tavuk.
Вот старый болван! Во что он ввязался?
Yaşlı ihtiyar nasıl bir işe bulaştı?
Вот о чём он говорит, болван.
Benden bahsediyor, bok torbası.
Это, единственный раз, когда он разговаривал со мной не используя свое любимое слово "болван".
Bana "mankafa" kelimesini kullanmadan hitap ettiği tek seferdi.
Он не болван!
Salak değil.
Он же болван.
Herif bir adi.
- Из-за него он вел себя как болван.
- Üstelik salak gibi davranıyordu.
Он же просто напыщенный и высокомерный старый болван!
Frank Burroughs, kendini beğenmiş, espriden anlamayan götün tekidir.
Куда бы вы теперь не пошли, везде есть какой-нибудь хуйлан какой-нибудь болван, какой-нибудь потс с видеокамерой и записывать он будет всё подряд.
Nereye gitseniz itin biri bir ahmak bir mankafa elinde bir video kamerayla dolanır ve "her şeyi" kaydeder.
Он не болван, Джер.
O sersem değil, Jer.
Он дал себя арестовать, Болван.
Aptal durduruldu...
Этот болван думал, что он неприкосновенен потому что куча идиотов проголосовала за него. "
Ve bu büyük budala bunlardan muaf olduğunu sandı çünkü ona oy veren yeterince... ... ahmak vardı.
Он болван.
Adam mankafanın teki.
Итак, у меня есть болван, который думает, что он собачка,.. медуза и Фредди Крюгер.
Yani, bir budalaya sahibim ve o kendini bir çirkin, kaba ve bir Freddy siktiğimin Krueger i olarak görüyor.
Он ещё один надменный и богатый Йельский болван.
O da Yale'den mezun, ukala, zengin serserinin teki.
Нет, потому что он носатый болван.
Hayır, sinsi suratlı götün teki olduğu için.
И он такой болван.
ve tam bir eşek herifin teki.
Каждый болван думает, что он знает всё о войне.
Her gerizekalı savaşın ne demek olduğunu bildiğini sanır.
Либо он полный болван... Либо очень умный.
Ya çok aptal... ya da çok zeki.
Он единственный, кто может подтвердить, что мы никого не убивали. Болван.
Bizim masum olduğumuza tanıklık edecek tek kişi olduğu için mi?
Вообще-то, он даже не болван.
Aslında asalak bile değil.
Как ты хочешь, чтобы я помог тебе? Чтобы я пошел с тобой, в прошлое вытащил твой этот, как он там называется, и сказал тебе : "Осторожно, болван, ты обрюхатишь её"?
Zamanda geri dönüp "şeyini" onun "şeyinden" çıkaracak ve sana birini hamile bıraktığını söyleyecek hâlim yok ya!
Он - болван.
Bu tam bir salak.
Как он контролирует центр поля, бла-бла-бла... - Да расслабься, болван Курси!
Moralini sakın bozma, Cursi.
Он просто такой же болван как и я.
Sadece bir aptaldı, aynı benim gibi.
Он самовлюблённый болван.
O bir ego manyak.
А я стою, как болван, и смотрю, как он одевается.
Ve ben orada bir kütük gibi duruyorum bir adamı giyinirken izleyerek.
Вы считаете, что он опасен для общества, а я какой-то парализованный болван.
Onun toplumu tehdit eden bir yaramaz çocuk benimse kötürüm bir aptal olduğumu düşünüyorsun.
Болван сказал мне, что он проговорился насчет предложения
Bu gerzek teklif planını ağzından kaçırdığını itiraf etti.
потому что он гигантский болван не говори об отце в таком тоне нуу вообще то он действительно гигантский болван ээ мм мне уйти?
! Çünkü o koskoca bir dangalak! Baban hakkında böyle konuşma.
Он не из "Пирамид Групп", болван!
Piramit Grubu'ndan falan değil, seni geri zekalı!
Прости, может, этот парень и величайший в мире болван, но он - друг Ченса, а Ченса сейчас здесь нет. И нам с тобой ничего не остаётся, как защищать его.
Tamam, sadece şu adam dünyanın en öküz kafalı adamlarından birisi ama Chance'nin bir arkadaşı Chance ise burada değil bu durumda onu koruma işi de bize kalıyor.
Проклятый чертополох, он повсюду. А вы думаете, я болван.
Anasını sattığımın dikenleri her yerden çıkıyor.
Или он думал что я болван и хотел найти меня.
Yahut bir başbelasıydım ve beni bulmak istedi.
Он не болван. НО - мой друг.
O benim arkadaşım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]