Он был женат tradutor Turco
233 parallel translation
- Он был женат, не знаешь?
- Evli miymiş, biliyor musun?
Миссис Бейтс отравила этого парня, с которым была обнаружив, что он был женат.
Bayan Bates birlikte olduğu adamı... evli olduğunu öğrenince zehirledi.
Он был женат на своей работе, то есть сочинял песни.
Şarkılar yazıyordu.
О, да. Он был женат.
Oh, evet.
Он был женат четыре раза.
Dört kez evlenmiş.
Он был женат?
Yarı evli nasıl oluyor? Oluyor işte...
Позвольте спросить, вы знали, что он был женат?
Umarım sormamın sakıncası yok ama evli olduğunu biliyor muydun?
Йел был замечательным, он был абсолютно замечательным, но он был женат.
Yale harikaydı. Gerçekten harika biriydi. Ama evliydi.
Если бы он был женат, Анна сказала бы мне.
Evli olsaydı, Anne bana söylerdi.
Он был женат на Лоле Лейн, но Джинджер больше ему подходит...
Eskiden Lola Lane'le evliydi. Ama Ginger ondan daha iyi...
Откуда вы знаете, что он был женат?
- Evli olduğunu nereden bildiniz?
Он был женат на этом кошмаре...
O zamanlar kabus gibi bir kadın olan Brenda ile evliydi.
Он был женат.
Evliymiş.
Конечно же, я знала, что он был женат.
Tabiî ki evli olduğunu biliyordum.
Он был женат. У него была семья.
Bir aile ile evlenmişti.
Я не могу Вам назвать его имя, потому, что он был женат, он был психолог.
O artık evli olduğuna göre adını veremem.
В то время он был женат на женщине по имени Бланш. "
İşte kitabında yazanlar şöyle :
Он был женат.
Evliydi.
Он был женат на итальянке греческого происхождения по имени Мелисса.
Yunan asıllı bir İtalyan ile evlenmiş ismi de Melissa.
Вряд ли он был женат, но не исключаю, что он имел отношения, которые закончились для него плохо.
Muhtemelen evli değil ama son zamanlarda uzun dönemli bir ilişkisi kötü bitmiş olabilir.
Роберту нравятся женщины, один раз он был женат.
Kadınları sever. Bir kez evlendi.
К тому же большую часть этого времени он был женат.
Ayrıca çoğu zaman evliydi.
Он был женат на мне гораздо дольше, чем на Эмили.
Emily'le evli olduğundan daha uzun süre benimle evli kaldı.
Ну, он был женат.
Aslında, evliydi.
Он был женат на одной актрисе, той блондинке...
hani sarışın bir oyuncu vardı ya şey... Adı neydi?
- Он был женат только один раз.
- Ve Peggy, bu da üçüncü. - Sadece bir kez evlenmiş.
Сколько раз он был женат?
- Kaç defa evlendi?
- Он был женат?
- O? - Bir kez.
Да, и в то время он был женат на Шер.
Evet, Cher'le evli olduğu zamandı.
Он был женат на Элеонор.
Eskiden Eleanor'la evliydi.
О, Боже. Он был женат?
Oh, Allahım.Evli miymiş?
Если бы он был женат, он бы остался дома.
Eğer adam evli olsaydı evinde kalmak zorunda olurdu.
Он был женат, знаешь ли, но не долго.
Yargıç evlenmiş ama fazla sürmemiş.
Говорили, что он был женат на самой прекрасной индианке в мире хотя никто не видел её.
Dünya üzerindeki en güzel kadınla evliymiş ama kimse o kadını görmemiş.
Он был женат или...?
Evli miydi?
- По моему, он был женат.
Bence adam evli olduğu için bahsetmemişti.
Как он мог амурничать со мной, когда сам все время был женат?
Öteden beri evliydi madem, neden bana kur yaptı?
Он был женат?
Evli miydi?
И он уже был женат.
Ayrıca zaten evliymiş.
Был он женат.
O evliydi.
- Он не был женат, так ведь? - Что?
- Evli değil, öyle değil mi?
Я слышал, он прошёл обе войны и был трижды женат.
İki savaşta bulunduğunu ve 3 kez evlendiğini duymuştum.
Но оказалось, что он уже был женат.
Ama zaten bir karısı vardı.
Кеплер был по-настоящему женат на своей работе, и каждая утомительная миля вела его ближе и ближе к великому Тихо Браге, чьи наблюдения как он искренне надеялся, должны были подтвердить его теорию.
Kepler ise işi ile evliydi, ve katettiği usandırıcı her mil ile, büyük Tycho Brahe'a ve teorisini destekleyeceğini umduğu, onun o değerli gözlemlerine yaklaşıyordu.
Кену было 37, он был импортером вина... и был несчастливо женат на проектировщице мебели.
Ken, 37 yaşında bir şarap ithalatçısıydı ve modüler ofis mobilyaları tasarlayan bir kadınla mutsuz bir evliliği vardı.
- Мы хотим познакомиться с Уэсли, что был женат на Лесли. А он не работает на Нестли? - Брат очень доверяет мне.
Wesley ve Leslie çiftinin Wesley'siyle tanışmayı istiyoruz, bu arada Nestle için çalışmıyor, değil mi?
- Он женат? Был.
- Karısı mı var?
Как же! Он был не просто женат.
Evli olmakla kalsa iyi.
Ах, или, может, он был... женат?
Belki de evlidir.
Он был женат.
Otuz üç yaşındaydı.
Он не занимался политикой, хотя был женат на новом члене совета из 11 округа.
Pek politikaya bulaşmadı. 11. bölgedeki yeni meclis üyesi kadınla evli olmasına rağmen.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был там 349
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был там 349