Он был напуган tradutor Turco
170 parallel translation
Да, он был напуган, но в тоже время это типа круто, поэтому отчасти он этому радовался.
- Korkmuştu ama yine de bunun havalı olduğunu düşünüp heyecanlanıyordu.
Он был напуган.
Korkmuştu.
- Или он был напуган или умер.
Ya da korkmuş, belki de ölmüş.
И он выбежал оттуда. Он был напуган до смерти.
Dışarıya çıktı ve korkmuştu.
Я уверена, он был напуган.
- Korkmuştur, o başbelası değil. - Ne? Ne?
- Он был напуган.
- Korkmuştu.
Долбаный урод чуть не обосрался, так он был напуган.
Bu çirkin yavşak az daha altına yapıyordu.
Он был напуган до смерти.
Ölümüne korkuyordu.
Вы видели, как он был напуган.
Ne kadar korkmuş olduğunu gördün.
Он был напуган.
Altüst olmuş vaziyetteydi.
Он был напуган, может он..
Korkmuş gibi miydi, tuhaf mıydı ya da...
Билли позвонил мне, он был напуган.
Billy beni aradı, korkmuştu.
— Он был напуган, он сказал, что его жена не переставала твердить, насколько серьезны эти люди.
- Korkmuştu, eşi, bu adamların ne kadar tehlikeli olduğunu söyleyip durmuş.
оу... он был напуган.
Çok korkmuştu.
Он был напуган.
Korktu. Konuşuyorduk.
Когда убийца убрал подушку, увидел кровь и бросил ее на ковер и даже не положил все обратно на место, возможно, он был напуган.
Katil yastığı kaldırıp kanı görünce yastığı halıya düşürmüş ve her şeyi olduğu gibi bırakmış. Muhtemelen korktu.
Хочешь узнать насколько он был напуган, когда ты показала ему фото машины?
Araba resmini gösterdikten sonra ne kadar korktuğunu bilmek ister misin?
Он был напуган, когда он вышел после разговора с ней, он был в ужасе.
Korkmuştu. Kızın olduğu odadan çıktı, Mike, ve çok korkmuştu.
Несмотря на то, что не знал тебя, не говорил на твоем языке. И да, он был напуган. Он дал клятву, что уничтожит дракона и любого врага, который обидит тебя.
Sizi tanımasa bile, sizin gibi konuşamasa bile ve evet biraz korksa da size zarar verecek her şeyin hakkından geleceğine yemin etti.
Он был напуган.
Ürkmüştü.
Но судя по его голосу, он был напуган.
Ama sesinden, korktuğu belliydi.
Он был напуган.
Korkuyordu.
Он не был достаточно напуган.
Yeterince korkmamıştı.
Он был до смерти напуган.
Hayalet görmüş gibiydi.
Механик сказал так же, что он был бледен, напуган и шокирован,
Adamın benzi atmış, korkmuş ve şok geçirmiş gibi olduğunu anlattı.
Он, вероятно, был слишком напуган чтобы хорошо соображать.
Mantıklı düşünemeyecek kadar korkmuştur.
Он был так напуган... он не хотел выходить из дома и отвечать на звонки...
Öyle korkmuştu ki evden dışarı çıkamıyordu, telefona bakamıyordu ya da...
Он был взволнован. Напуган.
Dengesiz ve paranoyaktı.
И он был просто напуган тем, что дальше будут всякие :
Sadece bazı şeyleri benden duymaktan korktuğunu söyledi :
И мне показалось, что он был напуган чем-то.
... veee, ve her geldiğinde çok korkmuş görünürdü.
Он был немного напуган и взбудоражен.
Biraz ürkmüş gibiydi. Ve heyecanlıydı.
Он был просто напуган.
- Öylesine korkmuş olurdu ki.
Папа, он был напуган.
Baba korkmuştu.
Он был слишком напуган, чтобы замечать кого-либо.
Onları fark edemeyecek kadar dehşete düşmüştü.
Он был очень напуган некими деро.
Zobotlardan çok korkuyordu.
Он тоже был изможден, смущен и напуган.
O da tükenmiş haldeydi. Tedirgin ve çekingendi.
Я хочу, чтобы Чейз был напуган. Я хочу, чтобы он делал все для сохранения своей работы.
Chase'in korkmasını, işini elinde tutması için elinden geleni yapmasını istiyorum.
Он был так напуган.
Çok korkuyordu.
- Он был в панике У тебя есть право повернуть обратно, если ты напуган.
Eğer korkarsan geri dönme hakkın vardır.
Все было хорошо, он был страшно напуган.
Az kalsın korkudan altına edecekti.
Он был полностью напуган.
Boku yemiş vaziyettedir.
Он просто был очень напуган, один, и я ничего не сделала.
Çok korkmuştu, yalnızdı ve ben bir şey yapamadım, anne.
Он был так напуган любым смешком, в то время как другие люди высмеивали офицеров за их спинами.
Diğer askerler subayların arkasından dalga geçerken sırıtmaya bile korkardı.
Он был слишком напуган, чтобы пойти на его похороны.
Ama cenazesine gidemeyecek kadar çok korkmuştu.
— Просто по телефону он... Он был скорее рассержен чем напуган.
Sesi telefonda, korkmuştan çok kızgın gibi geliyordu.
Он не говорил. Но был напуган.
- Söylemedi ama korkuyordu.
Он был напуган, Гарри.
Korkmuştu, Harry.
Он был так взволнован, напуган и уязвим.
Çok duygusal, korkmuş ve hassastı.
Он бежал так, словно был напуган.
Üstelik korkar gibi koştu?
Он сказал мне, что был напуган, что...
Bana çok korktuğunu söyledi, çünkü...
Он был действительно напуган
Çok korkmuş.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был единственным 61
он был здесь 494
он был там 349
он был жив 81
он был хорошим человеком 244
он был со мной 74
он был уверен 77
он был женат 82
он был прав 302
он был убит 109
он был здесь 494
он был там 349
он был жив 81
он был хорошим человеком 244
он был со мной 74
он был уверен 77
он был женат 82
он был прав 302
он был убит 109