Он был там tradutor Turco
1,629 parallel translation
Он был там, спланировав все это.
Oradaydı ve her şeyi o planladı.
Я знаю, что он был там.
Orada olduğunu biliyorum.
Он был там.
Oradaydı.
Он был не его. Но он был там постоянно.
Onun değildi fakat sürekli orada takılırdı.
- Он был там.
- O oradaydı.
Он был там, чтобы мама не волновалась.
Annemin korkmasını engellemek istedim.
Он был там всегда.
Her zaman oradaydı.
Он был там все это время, Ллойд.
Her şey olup biterken o oradaydı, Lloyd.
Да, он был там где-то внутри.
Evet, buralarda bi yerde olmalı.
Я не знал, что он был там.
Orada olduğunu bilmiyordum.
И каждый день с тех пор он был там, по другую сторону стены.
Ondan sonra her gün, oradaydı,... duvarın diğer tarafında.
Я заходил в любой момент, и он был там.
Ne zaman gitsem orada olurdu.
Я попросила его не делать этого, потому что мне не хотелось, чтоб тебе пришлось меня арестовать, если б он был там
Gelmemesini istedim gelirse beni tutuklamak zorunda kalmanı istemiyordum.
Он был среди тех, кто навёл там шороху, верно?
Oradaki pisliği yapanlardan biri oydu, değil mi?
кем бы он там ни был.
Artık her kimse.
Он рассказал нам про то, как он был в армии и... что он там делал.
Bize orduda geçirdiği zamanları ve yaptıklarını anlattı.
Мы знаем, что он был в Норзпоинте, как раз когда вы работали там. Кто?
- Sen oradayken onun da Northpoint'de olduğunu biliyoruz.
Значит ты был там? Когда он умер?
- Yani öldüğü zaman yanında mıydın?
Он клялся, что был там всего несколько часов.
Sadece birkaç saattir orada olduğuna yemin etti.
Он должен был просидеть там всю жизнь.
Doğrusu buydu.
Я думал, Ян Эгиль был замешан, он должен был знать, что они там делали.
Jan Egil'in de karıştığını sanmıştım. Ne yaptıklarını bilir diye düşündüm.
Он был прямо там, и не было окон ни на одну сторону.
Şey... Tam oradaydı. İki tarafında da pencere yoktu.
Он был чокнутым ублюдком, знаю, но у нас бывали и хорошие времена... там снаружи.
Deli piçin tekiydi, biliyorum. Ama dışarıda çok güzel vakit geçirmiştik.
Он был просто там, нажимал кнопки...
Düğmelere basıp duruyordu.
В 1990-м году он пригласил меня прочесть курс основ экономики и банковской деятельности. И он тоже был там
1990'da beni ekonominin ve bankacılığın temelleri konusunda bir ders vermem için davet etti.
Он был там с Невзлиным и остальными.
Nevzlin ve diğerleriyle birlikte o da bu derslere katılıyordu.
Джо привык отдыхать там каждое лето, когда он был мальчиком, а потом мы возили туда своих детей.
Joe küçükken her yaz oraya tatile giderlermiş. Biz de çocuklarımızı oraya götürürdük.
И жена Джо говорила, что он проводил там каждое лето, когда был ребенком.
Joe'nun karısının dediğine göre çocukken her yaz oraya gidermiş.
Я сказал, что он был в то время со мной, но так как я член семьи, то надзирающий офицер хотел знать был ли еще кто то с нами, ну знаешь, кто бы мог подтвердить, и... я сказал что ты тоже был там.
Olay anında benimle olduğuna dair ifade verdim ama ben aileden olduğum için tahliye memuru tanıklık yapacak başka biri var mı diye sordu. Bilirsin işte, kanıt olması için ve ben de senin adını vermiştim.
Кстати, он хочет что-бы ты был там тоже- -
Bu arada, seni de orada istiyor. Öyle mi dedi?
Старый Эш был там в то время. И он предложил мне все свои ресурсы, чтобы помочь найти лекарство от нее.
Eski Ash o zaman oradaydı ve hastalığının tedavisini bulmam için bütün kaynaklarını kullanmamı önerdi.
Он просто хотел, чтобы я был там,
Anı yaşamamı, çalışmamamı istedi ama ben ona bağırdım.
Ќо он был амбалом не только там : те син € ки, которые он оставил на теле ƒжанет.
Ama ben onu Janet'ta bıraktığı morluklarla hatırlıyorum.
Поэтому, если ты стоишь там с Крисом, это не реально, чтобы он был в центре, разбивая банкомат.
Eğer orada Chris'le berabersen onun şu anda şehrin güneyinde olmasına imkan yok. Manny Pacquiao, bakomat başında.
Но он не знает, что ты был там.
Ama orada olduğunu bilmiyor.
Откуда вы знаете, что он был охранником в нацистской тюрьме? Я был там.
Bu adamın bir Nazi hapishane gardiyanı olduğunu nereden biliyorsunuz?
Мужик, я не знаю его но комбинезон, Я был там, где он работал.
Adamı tanımıyorum ama tulumuna bakarsak çalıştığı yere gitmiştim.
Салдана сказал, что был на Ист-Сайде, направлялся к другу, в то здание, где он работал, но друга там не было.
Ve bir metro abonmanı. - Saldana, bir arkadaşını görmeye gittiğini söyledi. Ama arkadaşı orada değildi.
Фосс был там, но стрелял не он.
Voss oradaymış ama vuran kişi o değil.
Это был водитель проститутки. Он заплатил мне полтинник, и я разрешил ему там стоять.
Adam, bir fahişe için geziniyordu.
Так что, я просмотрел архив записей с камер в больнице, и там был он в лабораторном халате.
- Tamam. Güvenlik kameralarının arşivini taradım ve onu laboratuvar önlüğüyle gördüm.
Там был человек, он гнался за нами, поймал, вдруг кто-то закричал, а там лежала она с открытыми глазами.
Bir adam vardı. Bizi takip ediyordu. Bizi yakaladı.
Потому что он там был.
Evet o dağıtıyordu.
Мы вместе делали фильм, он там был режиссером и исполнял вторую главную роль.
Onun yönettiği ve yardımcı başrol oyuncusu olduğu bir film çektik.
Получается, он не был раньше там, и похитил детей случайно, но он сначала послал их, а затем пошел следом, чтобы убить?
Yani zaten orada olup, çocukları şans eseri kaçırmadı ama önce onları gönderip, sonra da öldürmek için onları takip mi etti?
Тогда я решила, что нам нужны общие интересы, и одной субботой, когда он был на игре, я вломилась в его комнату в общежитии, просто посмотреть, какие у него любимые музыкальные альбомы или, там, черепахи
Nelerden hoşlandığını öğrenirsem dikkatini çekebilirim diye düşündüm. Bir cumartesi günü, onun maçı varken müzik mi dinler, kaplumbağa mı sever öğrenmek için veya elbiselerinin içinde yuvarlanırım diye gizlice odasına girdim.
- Он был уже там.
- Biz gittiğimizde zaten oradaydı.
Когда остальные пришли, он уже был там.
- Biz geldiğimizde çoktan içerideydi.
Я был уверен, что он будет полон частями тел, но там была лишь какая-то церковная срань в морозильнике.
Cesetlerle dolu olduğundan emindim ama kilisenin birkaç ıvır zıvırıyla eski bir dondurucu bulduk.
Молись, чтобы это было так, и он все еще был там.
Dua et de dediğin gibi orada olsun.
Сказал, что он оставался там на несколько ночей, когда приют был переполнен.
Sığınma evi aşırı kalabalıklaştığında Amoka'nın birkaç gece orada kaldığını söyledi.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54