Он меня ждет tradutor Turco
162 parallel translation
- Но ведь он меня ждет.
- Ama beni bekliyor.
В метро, предупрежу кореша, он меня ждет.
- Metro'ya bir arkadaşımla buluşmaya.
- Я Джерри из Ньюарка. Он меня ждет.
- Newark'tan Jerry.
- Он меня ждет.
- O bekliyor.
Он ждёт меня сейчас.
Şimdi beni bekliyor.
Он ждет меня.
Beni bekliyor.
Наверно, он ждет меня в "У Чарли".
Charlie'nin Barı'nda beni bekliyor olabilir.
Он попросил меня напомнить Рассу, кондуктору, что ждет, когда тот скажет, где ему лечь.
Biletçi Russ'a hatırlatmamı söylemişti. Uyuyacak bir yer bekliyordu.
Он только и ждет возможности меня убить!
Beni vurmak için nasıl da sabırsızlanıyor.
Да, да, он меня ждёт.
Evet, var. Beni bekliyor.
Он ждет меня на пирсе.
Beni rıhtımdan alacak.
Уверена, что он ждёт меня и не ложится.
Oğlumun yarınki okul gezisi için.
Он ждёт меня через дорогу.
Beni sokağın karşısındaki barda bekliyor.
Он ждет прилива, для меня, для меня.
Üçüncü med ceziri bekliyor benim için, benim için.
Что доктор, он ждет меня?
Sizi BM'den aradım ama çıkmıştınız.
Он ждет меня, он может вернуться.
Aşağıda beni bekliyor. Her an gelebilir.
Он видит, что я проигрываю, и стоит меня ждет.
Kaybettiğimi görüyor, bu yüzden bekliyor.
Вдруг он стоит за углом и уже ждет меня со своими друзьями?
Ya köşede arkadaşları ile beraber bekliyorsa?
Он ждёт меня в холле!
- Beni lobide bekletiyor!
Что я скажу ему? Я не знаю, чего он ждет от меня.
Senden bir şey istemiyorum.
После многих предложений я отправила его в мотель, думаю, он все еще ждет меня там.
Teklifini kabul etmiş gibi yaptım ve onu kendi seçtiği motele gönderdim. Hala..... beni bekliyordur herhalde.
Что он ждет от меня?
Benden beklentisi ne?
Это папа, он ждёт меня внизу
Bu babam olmalı aşağıda bekliyor
Я уже нашла его Он ждет меня в Риме
Ve buldum da, beni Roma'da bekliyor.
Он ждет от меня свой обычный подарок.
Her zamanki hediyesini bekliyor olacak.
Я не обязан его ждать, пусть он ждет меня!
Ben onu beklemiyorum! O beni bekliyor!
Он ждет меня на другом берегу.
Beni karşı kıyıda bekliyormuş.
Я хочу найти его. Он ждет меня у Реме. Едем.
Şimdi onun yanına gidiyorum.
Он ждет меня. Проходите, сэр.
- İçeri girin, efendim.
- Он ждет меня.
Beni bekliyordu da.
Вдруг он умрет, - что ждет меня тогда?
Ölürse eğer, ne olur benim hâlim?
Вдруг он умрет, - что ждет меня тогда?
O ölürse eğer, ne olur benim hâlim?
Но что больше всего меня умиляет, - это то, что вместо того, чтобы рыдать, он с терпеливой улыбкой ждёт меня там, корча рожицы за стеклом.
Ama her şeyden önemlisi bunun için ağlamak yerine, dışarıda durmuş, gülümseyen yüzüyle bize balık suratı yapıyor.
И он все еще ждет не дождется возможности отправить меня в тюрьму.
Ve beni hapse göndermek için can atıyor.
Когда я вижу, как он сидит дома один-одинёшенек то задаюсь вопросом - не ждёт ли и меня подобная участь.
Onu sürekli yalnız gördükçe günün birinde ben de mi böyle olacağım diye düşünüyorum.
Наверняка он у меня дома, ждёт нас и уссывается.
Muhtemelen benim evimde şimdi bizi bekliyor.
Вы ведь не записаны. Я не записана, но он меня ждёт.
Randevum yok, ama beni bekliyor olmalı.
Он у меня ждет в засаде.
Pusuda bekliyor.
- Я должна, он ждёт меня!
Beni bekliyor!
И сейчас он наверху ждет вас. Мой Стэнли любит меня...
Rosie'm gitti ve geri gelmeyecek.
# # И он ждёт меня
Yeni bir yer Beni bekliyor bak
Он ждет меня, могу я- -
Beni bekliyor. Kendim çıka..
Он оценил мой потенциал. Он ждет от меня больших свершений.
Bende potansiyel gördü, benden iyi şeyler bekliyor.
Он меня ждет.
Şurada bekleyin.
Как будто он ждёт не дождётся от меня избавиться.
Benden kurtulmak için sabırsızlanıyor.
Меня ждёт жених, он пришёл бы в ужас, всё узнав!
Benim otelde bekleyen bir nişanlım var. - Yaptığım şeyi öğrenince paramparça olacak.
Он ждёт меня.
Geleceğimi biliyor.
Да... он ждет меня.
- Evet, beni bekliyor.
Он наверху. Наверное, ждёт меня.
Yukarıda, muhtemelen beni bekliyor.
Он ждёт меня дома с машиной к полуночи.
Beni gece arabayla eve bekliyor.
Он ждёт меня снаружи.
Dışarıda beni bekliyor.
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня не слушает 19
он меня спас 23
он меняется 25
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня не слушает 19
он меня спас 23
он меняется 25