Он победил tradutor Turco
276 parallel translation
Боб Фитцсиммонс. В октябре 1897-го он победил...
Bob Fitzsimmons.
Он победил!
Kazandı!
Он победил нас!
İşte Don Calogero, Ekselans.
Деневанец, полетевший на солнце, кричал, что он освободился, что он победил.
Güneşe uçan Denevalı özgür olduğunu haykırıyordu ama değildi.
Не хочу, чтобы он победил. Почему?
- Muzaffer kişileri sevmem.
Он победил. Он стал уходить в отрыв перед тем, как разбился.
Kaza yapmadan önce benimle arayı açıyordu.
Он победил!
Adam beni geçti.
Он победил только потому, что идет в армию.
Gelecek hafta askere gideceği için böyle bir karar aldılar. - Tek sebep bu.
Я все сделал, чтоб он победил.
Ama sonra birden her tarafıma yumruk yağmaya...
Он победил жульнически.
Beni kancıklık yaparak yenmiştir.
Ура! Он победил. Номер 117-ый.
İşte talihlimiz, 117 numara.
Неудивительно, что он победил в Миннесоте.
Minnesota`yı kazanmış olmasına şaşmamalı.
Да, он победил.
Evet kazandı.
Он победил так здорово, что стал лордом.
O kadar iyi bir galibiyetti ki onu Lord yaptılar.
Извини, Виолетта, но если он победил в этих глупых прениях, это не означает, что он поступает правильно.
Bekle! Üzgünüm, Violet. Sırf saçma bir münazarayı kazandı diye davranışlarını haklı çıkaramaz.
Если он получит деньги, он победил. Если автобус взорвётся, он победил.
Parayı alırsa o kazanır.
Слушай, он победил.
Onunla boy ölçüşemiyorum.
Он победил или проиграл?
Kazanmış mı kaybetmiş mi?
Он является одной из их самых почитаемых личностей он победил Теней, создал Серый Совет.
En büyük dini liderlerinden biri Gölgeler'i yenmiş, Gri Konsey'i kurmuş.
Он победил.
- Hayır, efendim, kaybetmedi.
В записях Фриза сказано что он победил первую стадию, но мы не знаем, как.
Fries notlarında böyle bir vakayı iyileştirdim diyor ama yöntemini söylemiyor.
Он победил.
Ve o kazandı.
Что ж, по крайней мере, на данный момент, боюсь, он победил.
Şu an için, maalesef o kazandı.
Он победил!
Başardı!
Он победил в паре соревнований и теперь внезапно приобрел ген крутости?
Birkaç yarışma kazandı ve birden "cool" luk genlerine sahip oldu.
Он смотрел в лицо неприятностям, и он победил их метлой.
Baban zorluklara göğüs gerdi Hardy, ve onların üstesinden geldi.
- Он победил. - Рой, всё в порядке.
- Roy, Roy, tamam birşey yok.
Ради этого он победил смерть, не задумываясь о своей судьбе.
O ölüme meydan okudu. Bana söylediğine göre kaderden yaşam izini isteyemezsin.
Он победил " t, травмируют Вас, он направил другой путь.
Bir şey yapmaz, öbür tarafa döndü.
Сегодня он меня победил, но в один прекрасный день я потребую реванша.
Bana fark attı.
Если бы победил капитан, он бы не захотел меня взять, и я бы досталась Стонну.
Kaptanınız kazansaydı beni istemezdi, böylece Stonn'un olabilirdim.
Он победил.
Kendisi galip geldi.
- Поэтому он и победил.
Bir şansı olabilir.
- Он никогда бы не победил на выборах.
Ya Max? - O seçim falan kazanamaz.
Принц Людвиг думал - победил, И сел он в лужу.
# Prens Ludwig kazanacağını sandı
Он снова победил. - Честно?
- Yine kazanmış.
Он победил!
kazanan!
Он нас победил, мистер Дарси!
Hepimizi bitirdi, Bay Darcy!
Он меня чуть не победил.
Beni neredeyse yeniyordu.
При ехал в Мюнхен за победой. И в Монреале, будь на то воля Божья, он бы победил.
Pre Münih'e kazanmaya gitti.
Он не может смириться с мыслью, что Бэйджор победил Кардассию.
Bajor'un, Cardassia'yı yendiği fikrine dayanamıyor.
Война еще не окончена, но для самого Дуката - он уже победил.
Savaş henüz bitmedi, ama Dukat'ı ilgilendirdiği kadarıyla, o şimdiden kazandı.
Он победил. А это хуже смерти.
Ve bu ölümden bile kötü olur.
Скажу лишь, что он пошёл против больших парней и победил.
Nüfuzlularla mücadele etti ve kazandı.
Он действительно победил.
Aslında kazandı.
Он вот так сразу взял и победил вирус.
Evet.
Да, он его победил!
Yakaladı!
Он уже победил 150 человек? ! Он действительно ребенок?
Yine de bir cevap düşünemiyorum.
Он голыми руками победил шестерых крау!
Sadece ellerini kullanarak tek başına 6 Crow'u yendi.
Он был меньше меня, всего лет восьми, но всё равно я победил.
Yani o benden daha ufaktı, sekiz yaşındaydı ama hâlâ kazanıyordum.
Мы проигрывали два броска... он отбил первый же мяч... и победил в игре.
2 ıska ve umutlarımız git gide azalıyordu son vuruşu yaptı ve maçı kazandık.
победила 29
победил 105
победили 78
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он попросил 68
победил 105
победили 78
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он попросил 68
он повесился 34
он позвонит 68
он подойдет 19
он пошел туда 35
он понимает 206
он получил по заслугам 43
он получил 77
он потерялся 40
он понимал 58
он попался 59
он позвонит 68
он подойдет 19
он пошел туда 35
он понимает 206
он получил по заслугам 43
он получил 77
он потерялся 40
он понимал 58
он попался 59
он показал 40
он понимает меня 17
он попросил меня 31
он поклялся 49
он по 358
он позвонил 105
он похож на 18
он покойник 61
он похож 23
он похож на меня 23
он понимает меня 17
он попросил меня 31
он поклялся 49
он по 358
он позвонил 105
он похож на 18
он покойник 61
он похож 23
он похож на меня 23