Он похож на меня tradutor Turco
140 parallel translation
Он похож на меня?
Bana benziyor mu?
- Он похож на меня?
- Bana mı benziyor?
Значит, если всё так как вы говорите, он похож на меня..
Bu yüzden, Eğer o bana benziyorsa senin dediğin gibi..
Он похож на меня, и у нас одинаковые имя, одежда и прическа.
"Bana benziyor, aynı isme, giysilere ve saça sahip."
Он похож на меня, и у нас одинаковые имя, одежда, прическа и отпечатки пальцев.
"Bana benziyor, aynı isme, giysilere, saça ve parmak izine sahip."
Сказала, что он несимпатичный. И ещё, что он похож на меня. Луна похож на тебя?
"Tıpkı benim gibi, sen de pek sevimli biri sayılmazsın dedim".
Все говорят, что он похож на меня.
Herkes onun bana benzidiğini söylüyor.
Он похож на меня?
Bana benziyor muydu?
Не знаю, мне показалось, что он похож на меня.
Onun bana çok benzediğini hissettim.
Возможно, он понял, как он похож на меня
Belki bana çok benzediğini farketmiştir.
Мне кажется, он похож на меня.
Beni severdi.
По описанию он похож на меня.
- Galiba benden bahsediyorsun.
Если бы у меня сын, я бы гордился им, будь он похож на Дэниэла.
Oğlum olsaydı Daniel gibi olmasından gurur duyardım.
Он на меня совсем не похож, он больше похож на тебя.
Bana fazla benzemiyor, sana daha çok benziyor.
Он очень похож на Пана, а Пан всегда утомлял меня.
Pan'a benziyor ve Pan'dan daima sıkılmışımdır. Asık surat istemiyorum.
Будь у меня сын, я бы хотел, чтобы он был похож на Бомона.
Eğer bir oğlum olsaydı, Beaumont gibi olmasını isterdim.
- Да прекратите, он вообще на меня не похож.
Lordum, büyücülüğü kanıtlayan üç deliliniz var.
- Он наверняка похож на меня
Muhtemelen benim gibi olmalı.
Он на меня совсем не похож!
- Hiçbir şekilde bana benzemiyor!
- Я сказал, что он совсем не похож на меня.
- diyorum ki bana benzemiyor.
Он совсем не похож на меня.
hiçbir şekilde bana benzemiyor.
Я сказал вам, что он не похож на меня!
söyledim sana O bana benzemiyor!
Забудьте об этом. Он не похож на меня.
Unut gitsin.O bana benzemiyor.
Я говорил, что он на меня совсем не похож!
Ben her zaman onun bana hiçbir sekilde benzemedigini söyledim!
Он так похож на Даги! У меня такое чувство, будто мой муж воскрес!
Dougie'ye öyle benziyor ki, sanki kocam hayata geri dönmüş gibi.
Он на меня не похож.
Hiç de bana benzemiyor.
- Он на тебя похож. - Он на меня похож?
- Baksana sana benziyor.
Вы начали говорить о науке. Оказывается, вы любите его сильнее чем меня... - Потому что он больше похож на вас.
- Bütün bu bilim meseleleri ve biliyorum ki sana benden daha çok benzediği için ondan benden daha fazla hoşlanıyorsun.
Я знаю, что он не похож на меня, поскольку очень похож на моего отца.
Benim gibi olmadığını biliyorum, çünkü aynı babam gibi.
Он так не похож на меня.
Benden o kadar farklı ki!
Вчера, когда вы бросили в меня диваном я подумал про себя "Он не похож на счастливого клиента".
Tahmin etmiştim. Dün bana küçük kanepeyi attığın zaman "Müşterim mutlu değil." dedim.
Если у меня будет сын, надеюсь, он будет хоть немного похож на этого.
Kendi çocuğum olursa bu çocuğun yarısı kadar olsa yeter bana.
Он был похож на странный голос, будто слова звучали и звали меня.
Çok garip bir sesti. Sanki beni çağıran kelimeler gibiydi.
- "Да он даже не похож на меня!" - "У него твои волосы."
- "Bana benzemiyor bile." - "Şapkasını senden almış."
Я хотела бы, чтобы он был хоть чуть-чуть похож на меня.
- Konuştuklarımıza ne oldu? Birazcık da olsa bana benzese fena olmaz.
Его зовут Отик, и он очень похож на меня.
Adı Otík ve tıpkı bana benziyor.
Он немного похож на меня, ты не думаешь?
Biraz bana benziyor değil mi?
По-моему, он уже немного похож на меня.
- Sanırım bana benzemeye başlıyor.
Он на меня похож.
Doğru.
Как думаешь, он похож на меня?
Sence bana benziyor mu?
Как он на меня похож!
Aynı bana benziyor.
Тот преступник, которого вы видели, он и правда похож на меня?
Şu sözünü ettiğiniz cani gerçekten ona benzediğim doğru mu?
Но он не просто на меня похож, мы совершенно одинаковые.
Sadece bana benzemekle kalmıyor, tam olarak benim kopyam.
Он не просто на меня похож, мы совершенно одинаковые.
Sadece bana benzemekle kalmıyor, tam olarak benim kopyam.
А почему он похож на меня?
Neden bana benziyor?
Прошу прощенья, но он очень похож на меня.
Um, afedersin, ama bu biraz bana benziyor. "
Потом скажешь, похож ли он на меня.
Sende bu şey bana benzemiş mi ona bak tamam mı?
У меня был пенал, и он был очень похож на пенал мальчика, что сидел рядом
Benim bir kalem kutum vardı ve anımda oturan çocuğunkiyle çok benziyordu.
Он на меня похож.
Bana benziyor!
Он не похож на меня.
Karakterlerimiz ve yaşlarımız birbirine hiç uymuyor.
Он нисколько на меня не похож!
Bana benzemiyor bile!
он похож на 18
он похож 23
он похож на тебя 45
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
он поймет 277
он похож 23
он похож на тебя 45
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он повесился 34
он попросил 68
он понимает 206
он подойдет 19
он получил 77
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он повесился 34
он попросил 68
он понимает 206
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он понимал 58
он попался 59
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он понимал 58
он попался 59
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он понимает меня 17
он позвонил 105
он покойник 61
он позвонил мне 76
он погиб из 25
он повсюду 57
он понимает меня 17
он позвонил 105
он покойник 61
он позвонил мне 76
он погиб из 25
он повсюду 57