Он хочет что tradutor Turco
4,146 parallel translation
Он делает, что хочет, и ты делаешь, что хочешь?
O ne isterse yapıyor, sen de ne istersen yapıyorsun bu mudur?
Ну, он в любом случае делает, что хочет.
O her halükârda ne isterse yapıyor.
Он узнал, что у нас в Даунтоне есть его картина, и отчаянно хочет увидеть её.
Downton'da onun resimlerinden birinin olduğunu bilmiyormuş. Çok görmek istiyormuş.
Он просто сказал, что восхищается нами. - Он хочет присоединиться к нам. - Конечено хочет, Ричард.
Tabii ki ister Richard, gel sana bir şey anlatayım.
Он хочет этого из-за того, что Карлито смылся?
- Çevrilmemiş altyazı -
Потому что прокурор хочет, чтобы мы работали над этим бок о бок, он не хочет, чтоб хоть что-то ускользнуло от нас из-за плохой координации.
Çünkü Bölge Savcısı bu işte hiç bir şeyi gözden kaçırmamak için yan yana çalışmamızı istiyor.
Но это не то, что он хочет.
Ama onun istediği şey bu değil.
- Ну, и что, по-твоему, он хочет?
- Sence ne istiyor?
Это о том, что хочет он, и только ты можешь дать ему это.
Onun ne istediğiyle alakalı, ona sadece senin verebileceğin şeyle.
Он напал на меня, а затем убежал с альбомом. Он не хочет, чтобы я видел, что там внутри.
İçinde ne olduğunu görmemi istemedi.
Он думает, что он хочет разрушить машину
Onu yok etmek istediğini düşünüyor.
Он сказал, что хочет встретиться с тобой.
- Seninle görüşmek istediğini söyledi.
Надеюсь, никто не вспомнит твою лихую клоунаду в прямом эфире, потому что Пруит хочет встретиться с тобой, и Лиона сказала, что он хочет быть очарованным.
Kimsenin yayındaki bu yaygaracı şaklabanlığı hatırlamamasını um. Çünkü Pruit seninle buluşmak istiyor. Leona adamın etkilenmek istediğini söyledi.
- Я предложила – он хочет делать утренний выпуск, говорит, у него с Эллиотом есть планы, хочет продолжать и ему нравится, что последнее слово за ним.
Ona önerdim. 22.00'de kalmak istediğini söyledi. Elliot ile bir şeylerin peşinde olduğunu ve devam etmek istediğini söyledi.
Он хочет ареста или что-то в этом роде?
Onu tutuklamak istiyorsunuz değil mi?
Полагаю, что либо он хочет надрать тебе задницу,
.. bence ya kıçına tekme atmak istiyor ;
Спорим на 50 баксов, что именно поэтому он хочет встретиться с нами сегодня.
50 dolarına iddiaya girerim bugün bizle bu yüzden buluşmak istedi.
Он хочет, чтобы я дала ему ещё одну попытку снова заслужить моё доверие, чего я, безусловно, не собираюсь делать на самом деле, но мне нужно сходить с ним на свидание и притвориться, что я открыта для такой возможности.
Pekâlâ... ona bir şans vermemi istiyor onu affetmem için ki bunu gerçekten de yapacak değilim ama onunla çıkmam gerek ve bu olasılığa olumlu numarası yapmam lazım.
Что же, он хочет держать тебя тут вечно.
Seni sonsuza dek burada tutmak istiyor.
Дай Данте то, что он хочет.
Dante'ye istediğini ver.
Он сказал что хочет тебя забрать туда?
Sana seni oraya nasıl götüreceğini söyledi mi?
И что он хочет, чтобы я делала?
Ne yapmamı istiyor?
Все, что он хочет, это, чтобы вы отдыхали.
Sadece dinlenmeni istiyor.
Я не знаю, что он взял, но он хочет со мной встретиться
Ne almış bilmiyorum ama kendisiyle buluşmamı istedi.
И я заверяю Вас, у моего сына есть все, что он хочет.
Sizi temin ederim, oğlum istediği.. her şeye sahipti.
Это значит что он хочет прекратить наш брак.. и взять в жены кого-то другого.
Bunun tek anlamı olabilir ; o da evliliğimizi bitirip başkasına yönelmek.
Что он хочет от меня?
Benden ne istiyormuş?
Я, наверное, понял это неправильно, но он говорит, что человеку, который хочет стать героем, нужно сначала стать злодеем, чтобы он мог понимать своего врага.
Muhtemelen bunu yanlış anlayacağım ama "kahraman olmadan önce'yılan'olmalısın böylece düşmanını tanıyabilirsin" diyor.
Твоя сестра сказала, что он хочет карьеру в шоубизнесе.
- Hani şov dünyasında çalışmak istiyordu.
Он сказал, что хочет тебя увидеть перед отъездом.
Gitmeden önce seni görmek istediğini söyledi.
Не думаю, что он решил, что хочет делать дальше.
Ne yapmak istediğine karar verdiğini sanmıyorum.
Я знаю, что он не хочет возвращаться в тюрьму.
Hapse geri dönmek istemediğini biliyorum.
Всё что он хочет, это чтобы ваши лидеры отступили от истории династии Сун.
Tek istediği, Song Hanedanlığı'nın liderlerinin tarihe boyun eğmesi.
Я хочу посмотреть, что он хочет.
Sadece ne istediğini görmek istiyorum.
Что даешь Ворду то, чего он хочет?
Ward'a tam olarak istediği şeyi mi veriyorsun?
- Он хочет забить ее голову ложью. - Пока что он не лгал.
- Kafasını yalanlarla doldurmak istiyor.
Ваши люди только что привезли человека, которого они не имеют понятия как содержать, в единственное место, где он хочет быть.
Ekibiniz nasıl zapt edecekleri hakkında hiçbir fikri olmadıkları bir adamı tam da olmak istediği yere götürdü.
Спроси, что он хочет, чтобы ты сделал с деньгами Андерсона.
Anderson'un parasıyla ne yapmak istediğini sor.
Не важно, что он хочет.
Ne istediği önemli değil.
А когда высадили её, то машины той дамы, что там живет, не было перед домом, и Слайдер сказал, что он хочет заценить домик.
Onu indirdiğimiz sırada ev sahibinin arabası garajda değildi. Kaypak eve şöyle bir bakmak istediğini söyledi.
Мне только что звонил твой брат. Он хочет продать зал, Рэй.
Abin aradı, salonu satmak istiyormuş Ray.
Он говорил, что хочет купить театр в Трайбеке.
Uçaktaki dört kurtulandan biriydi. Tribeca'da bir tiyatro satın aldığını söylemişti.
Что, если страшный серый Повелитель времени не хочет признать, что он просто боится темноты?
Ya koca kötü Zaman Lordu karanlıktan korktuğunu itiraf etmek istemiyorsa?
Твой отец, он ведь всегда получает то, что хочет?
Baban her istediğini elde eder, değil mi?
Но я так думаю, что он хочет заключить новый.
Ama sanırım yenisini yapmak istiyor.
Скажи Скотту, что если он так хочет этот чертов катетер, пусть засунет его в свой пенис.
Scott'a söyle, sondayı o kadar çok istiyorsa kendi penisine sokabilir.
Он говорит, что скажет нам. Но он хочет, чтобы мать убийцы догадалась первой.
Ama önce katilin annesinin tahmin etmesini istiyormuş.
Он сказал своему куратору, Кэнфилду, что хочет быть полезным, необходимым.
Amiri Canfield'e faydalı, önemli biri olmak istediğini söylemiş.
Он угрожал мне, что расскажет всё, если я не сделаю то, что он хочет.
Eğer istediğini yapmazsam hakkımda herşeyi anlatmakla tehdit etti.
Что если он что-то хочет украсть?
Ya bir şey çalmaya kalkışırsa?
Потому что он хочет потратить их на свою голубую мечту.
Çünkü dediğim gibi, bunu o boru hattı hayali için istifliyor.
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
что это значит 8645
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23