Она была пьяна tradutor Turco
87 parallel translation
Она была пьяна.
Sarhoştu.
"Она была пьяна и не знала, что делать.".
O kadar sarhoştu ki, ne yaptığını bilmiyordu...
Вирджил, шериф Полтер, сказал, что она была пьяна и сорвалась вниз.
Virgil, Şerif Potter onun sarhoş olduğunu ve çıldırdığını söyledi.
Она была пьяна, типичная фрейдистская оговорка.
Sarhoştu veya ağzından oImasını istediği şeyi kaçırdı.
Ну, это долгая история, но когда ее дочь разрешила мне забрать собаку, она была пьяна, к моему неведению.
Uzun hikâye kızı köpeği alabileceğimi söylemişti ama o anda biraz sarhoştu.
Эдди, она была пьяна.
Eddie, o sarhoştu.
- Она была пьяна.
- İçki içti.
По-моему, она была пьяна, когда садилась в машину. И ей было всё равно, доедет она до города или нет.
Bence arabayı aldığında çoktan sarhoştu ve kasabaya ulaşıp ulaşmaması da pek umurunda değildi.
Значит, она была пьяна?
O sarhoştu, öyle mi?
Она была пьяна и не могла даже назвать свое имя.
Zil zurna sarhoştu, ayrıca adını söylemedi.
Она была пьяна, Марникс, и он этим воспользовался.
Çok içmişti, Marnix. Bu durumundan faydalandı.
Я же сказала, Келли пришла, она была пьяна и я сказала ей - нет.
Söyledim ya, Kelly geldi sarhoştu ve hayır dedim.
Она была пьяна.
İçki içiyormuş.
Дневная смена обратила внимание на душ. Она могла смыть эти следы. Она была пьяна.
Görevli ekip duşun ıslak olduğunu tesbit etmiş, kendini temizlediği çok açık.
Вы втерлись в доверие, когда она была пьяна, не так ли?
Ondan sarhoş olduğu sırada faydalandın, değil mi?
Да, я не сомневаюсь, что она была пьяна той ночью, но не думаю, что она была за рулем той машины.
Evet, o gece onun sarhoş olduğundan şüphelenmiyorum. Ama arabayı onun kullandığını da zannetmiyorum.
Ну, она пыталась и раньше, но я просто думала Что она была пьяна.
Öncesinde de konusunu açmıştı ama ben onun sarhoş olduğunu sanmıştım.
Та флотская... Она была пьяна, но она сама этого хотела. Но я клянусь мы никого не убивали!
Donanmadaki kız sarhoştu, o da istedi.
Быть не может! Ну, она была пьяна и думала, что целует своего парня.
Evet, o kadar sarhoştu ki erkek arkadaşını öpüyor sandı.
Она была пьяна.
İçkili araba kullanırken.
Она была пьяна.
Kız sarhoşmuş.
Автомобиль выехал на встречную полосу, скорее всего из-за того, что она была пьяна.
Birden bire karşı şeride geçti, çünkü muhtemelen sarhoştu.
Она была пьяна. Она сбила эту девушку и скрылась.
O kızı öldürdü ve olay mahalinden kaçtı.
Она была пьяна.
Kadın içiyormuş.
- Она была пьяна.
İçmişti.
1 ) Она была пьяна и 2 ) она не была опытным спелеологом.
A ) O sarhoştu B ) Tecrübeli bir mağaracı değildi.
А она была пьяна и на героине.
Ve...
Если это и правда... если... возможно это было потому что она была пьяна и она только что узнала что ее первый парень женится.
Doğruysa tabi... çünkü o gece çok sarhoştu ve ilk erkek arkadaşının evleneceğini yeni öğrenmişti.
Она была пьяна.
- Sarhoştu.
Мне всегда было интересно... насколько пьяна была Синтия, когда она решила... выпрыгнуть на Парк Авеню.
Acaba Cynthia ne kadar sarhoştu, - - Park Avenue'ya çakılmaya karar vermeden önce?
- Она была пьяна от тростникового сахара в тыквенном пироге.
-... kaçırıp, çakırkeyif olmuştu.
И тогда они возьмут Вас, недовольную подчинённую которая в тот день была пьяна, как скунс и чьё алиби заканчивается на том, что она была дома одна.
Ve sonra sen varsın. Hayal kırıklığı içinde numaralarla oynayan söz konusu günde körkütük sarhoş olduğunu söyleyen ve olay anında evde olduğunu iddia eden ikinci derece biri.
Она была пьяна. Да уж, была.
Sarhoştu.
Она была сильно пьяна
Alkol oranı yüzde 8 çıktı.
Она звонила мне раз или два в год, когда ей было одиноко, она была в депрессии или была пьяна, иногда было все вместе.
Beni yılda bir iki kez arar, yalnızsa, depresyondaysa, sarhoşsa yada bunların üçü birdense
Она как-то раз позвонила, Говорила путаясь, похоже была пьяна.
Bir kere aradı,... işleri batırmış gibiydi, sanki sarhoştu.
Вы думаете, что я бы не заметил, если бы она была постоянно пьяна?
Eğer sürekli sarhoş olsaydı bunu farketmeyeceğimi mi düşünüyorsunuz?
Но она была так пьяна, когда она проснулась на следующее утро, она все еще помнила комнату 110.
Çok sarhoş olmasına rağmen, ertesi sabah kalktığında... hâlen 110 numaralı odayı hatırlıyordu.
Она была настолько пьяна, когда пришла, что едва могла говорить.
- Çok içmişti, güçIükle konuşabiliyordu.
Я думаю, она была пьяна.
Sanırım sarhoştu.
- Она была пьяна?
- İçkili miymiş?
Честно, я не уверена, что она не была пьяна когда ты ее вытащил.
Biliyor musun, onu sudan çıkardığın zaman ayık olduğuna ikna olmadım.
В мое оправдание, она и была пьяна.
Doğrusu öyleydi de.
А Сара была пьяна, и она танцевала И она... она просто споткнулась
Sarah sarhoş gibiydi ve dans ediyordu ve o... bir an tökezlendi.
Она, наверное, была пьяна или что-то вроде.
- Muhtemelen sarhoş falandır çünkü ıssız yerleri pek sevmez.
В ее защиту, она была очень пьяна.
Onun adına konuşacak olursam, zil zurna sarhoştu.
Почти что сделал это с сестрой Хули в канун Рождества, но она была слишком пьяна.
Noel arifesinde Houlie'nin kız kardeşiyle yapacaktık ama çok sarhoştu.
Она, должно быть, была пьяна.
Sarhoş olmalı.
Ты знала, что она была пьяна?
Sarhoş olduğunu biliyordun, değil mi?
Да, она была слишком пьяна, чтобы садиться за руль, но я видел и похуже.
Kesinlikle araç süremeyecek kadar sarhoştu, ama daha kötülerini de gördüm.
Она была очень пьяна вчера, и у нее нет места, чтобы делать ошибки после того, что случилось в "Рае на земле".
Geçen gece çok sarhoştu Heaven on Earth'de olanlardan sonra hata yapma lüksü kalmadı.
она была бы жива 31
она была красивой 42
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35
она была красивой 42
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35