Она великолепная tradutor Turco
43 parallel translation
В самом деле, капитан, она великолепная танцовщица.
Aslında, Kaptan, o süper bir dansçıdır.
Мияги. Она потрясающая! Она великолепная!
Bay Miyagi, bu şahane.
- Она великолепная.
- Müthiş.
И ко всему она великолепная певица.
O kadar belirgin değil. Aynı zamanda harika bir performansı var.
Она великолепная женщина.
O harika bir kadın.
Она великолепная девчонка...
O hoş bir kız.
Она великолепная девушка.
Çok muhteşem bir kadın.
Она великолепная.
Öyle. Harikadır.
Она великолепная мать.
O harika bir anne.
Она великолепная и...
O harika biri ve...
Она великолепная, умная и прекрасно выполняет свою работу.
O neşeli, akıllı ve işinde de iyi birisi.
Да, она великолепная.
Evet, harika biridir.
Она великолепная.
Harika biri.
Потому что она великолепная помощница.
Çünkü o şaşırtıcı derecede faydalı.
Она великолепная. Да, она великолепная, но я не хочу, чтобы надо мной издевались всю мою оставшуюся жизнь, только потому, что они великолепные.
Evet, harika biri ama sırf öyle diye hayatımın geri kalanını onunla geçirmem için zorlanacak biri değilim.
Да, она великолепная малышка, Мэри.
Evet, o harika bir çocuk, Mary.
Мне казалось, она великолепная!
Çok iyi biriydi hani?
Она великолепная актриса.
Penny harika bir oyuncu.
Она... она великолепная.
O... O muhteşem.
Я думаю она была великолепная, пап.
Bence iyiydi, baba.
Мои поздравления Хокли. Она у тебя великолепная.
Tebrikler Hockley.
Великолепная. Да, она такая.
İnsanları çok iyi etkiler, gerçekten.
- Она такая великолепная.
- O harika.
Нет, я не надеялся на что-то этим вечером, но она - великолепная женщина.
Hayır, bu gece için bir şey ummuyordum ama o muhteşem bir kadın.
Всегда была великолепная коробка, обещающая что-то внутри, и она была такая большая...
Her seferinde o kadar büyük bir kutu olurdu ki içinde sallanan at ya da üç tekerli bisiklet olduğunu sanırdık.
Ну да ладно, я получил посылку, она просто великолепная.
Neyse, yiyecek paketini aldım ve harika bir şey.
И теперь она, с личным обращением к нашему парню, Великолепная Рут Тайлер!
Ve işte oğlu için bir istekle harika Ruth Tyler.
Она такая великолепная.
Çok görkemli.
В смысле, она - говоря без иронии - великолепная.
Yani o hiç şüphe yok ki, muhteşem.
Она играла во внебродвейском театре. Великолепная актриса.
Daha çok Off-Broadway tiyatro oyunlarında sahne alıyor, harika bir aktrist.
- Да, да, кажется... она для видеокамеры, вообще-то, но... это великолепная линза...
Evet, ben... Sanırım bu aslında video kamera için bir lens. Ama çok güzel bir lens.
Да, это великолепная песня, и великолепная песня - это великолепная песня, но на виниле она намного лучше.
Evet, bu harika bir şarkı ve bir harika şarkı, harika şarkı ama vinili çok büyük.
Она хочет, чтобы вы думали, что она - великолепная хозяйка, мать и жена, но правда в том, что она - эгоистичная лгунья, которая уничтожит любого, кто встанет у неё на пути.
Hepinizin onun harika bir sahibe, anne ve eş olduğunu düşünmenizi istiyor, ama gerçek şu ki o önünde duran herkesi mahvedebilecek bencil bir yalancının teki.
Это великолепная возможность, и она бывает только раз в жизни.
Bu benim profesyonel kariyerimin en önemli fırsatı.
Она должна выдержать операцию. Но с ней работает великолепная команда.
Ama üzerinde inanılmaz bir ekip çalışıyor.
Она была потрясающим созданием, и это великолепная идея сделать о ней мюзикл.
İnanılmaz bir yaratıktı ve onunla ilgili bir müzikal yapmak çok parlak bir fikir.
У Барбары было всё, что она могла пожелать... великолепная жизнь.
Barbra'nın harika bir hayatı, istediği her şeyi vardı.
О, Господи, почему ты просто не признаешь, что она тебе нравится, и что я - великолепная сваха.
Of ya, ondan hoşlandığını kabul etsene işte. Böylece ben de süper bir çöpçatan olacağım.
Она - прекрасная женщина и великолепная мать своих детей.
İyi bir eş, mükemmel bir annedir.
Она принадлежит одному из дизайнеров, который известен по развороту "Великолепная пятерка" в "Современной моде".
Modern Fashion'ın "Fab Five" çalışmasında beraber çalıştığı tasarımcılardan birisi.. Yumi.
Она такая великолепная!
Çok tatlı!
Она отличная. Нет, великолепная.
Harika hatta inanılmaz biri.
Это великолепная машина, и она стоит всего 60 000.
Hammond, o araba mükemmel, Ve sadece 60.000 pounda mal oluyor.
великолепная 70
великолепная идея 68
великолепная работа 53
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
великолепная идея 68
великолепная работа 53
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она врач 27
она все поняла 20
она вернулась 315
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она врач 27
она все поняла 20
она вернулась 315
она видела 149
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она в больнице 100
она всегда 18
она в 68
она выходит замуж 54
она всегда так делает 28
она в курсе 61
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она в больнице 100
она всегда 18
она в 68
она выходит замуж 54
она всегда так делает 28
она в курсе 61