Она всего лишь ребенок tradutor Turco
37 parallel translation
Она всего лишь ребенок.
O sadece bir çocuk.
Она всего лишь ребенок.
Daha çocuk yaşta.
Она всего лишь ребенок.
O daha bir çocuk.
Она всего лишь ребенок, а не приз.
Kız sadece çocuk, ganimet o değil.
Она всего лишь ребенок
Bu sadece bir çocuk.
О, да брось! Она всего лишь ребенок!
o daha bebek.
У нее ещё будет время понять настоящую жизнь, а сейчас она всего лишь ребенок... Но она уверена, что побеждать - это ее право с рождения.
Bence gerçek hayatı öğrenmesi için bir hayli zamanı var ve şu an o bir çocuk, belki bu yüzden- - - ama kazanmayı doğuştan bir hakkıymış gibi görüyor.
Поймите, она всего лишь ребенок.
O daha çocuk, tamam mı?
Она всего лишь ребенок, приятель.
O daha bir bebek.
Нет, нет, нет. - Она всего лишь ребенок.
- O sadece bir çocuk.
К счастью, она всего лишь ребенок и ничего не знает о нас и наших планах.
Şanslıyız ki, yaşı daha küçük. Ne bizim kim olduğumuz, ne de neyin peşinde olduğumuza dair en ufak bir fikri bile yok.
Она... она всего лишь ребенок.
O... O daha çocuk.
Господи, она всего лишь ребенок.
Tanrım, o daha bir bebek.
Она всего лишь ребенок.
O daha çocuk.
Господь, мы просим тебя, пожалуйста, вручи Талию Леннокс в руки ее матери, если на то будет воля твоя, ибо она всего лишь ребенок.
Tanrım, senden istiyoruz ki, Lütfen Talia Lennox'u annesinin kollarına kavuştur, eğer arzun buysa Çünkü o yalnızca bir çocuk.
Да ладно, Ив, она всего лишь ребенок.
Hadi ama Eve, küçük bir kız o.
Она всего лишь ребенок.
O henüz daha çocuk.
- Она всего лишь ребенок.
- O daha küçük bir çocuk.
Она всего лишь ребёнок.
O bir çocuk.
Она - всего лишь ребенок.
O sadece bir çocuk.
Она всего лишь ребёнок.
O sadece bir çocuk.
Она всего лишь ребёнок!
O sadece bir çocuk.
Она всего лишь ребёнок, Пит.
O daha çocuk, Pete.
Она - всего лишь ребенок.
O daha bir çocuk.
Она всего лишь ребёнок!
O daha çocuk.
- Она всего лишь уязвимый ребенок.
- O sadece hassas bir çocuk!
Она всего лишь ребёнок.
- Yapma... Daha çocuk o, sakin ol.
Она всего лишь ребенок, Пол.
O daha çocuk Paul.
Она - всего лишь ребенок.
- Sadece bir çocuk.
Она и не собиралась подавать на нас в суд. Это всего лишь испуганный ребёнок.
Evet, o sadece korkmuş bir çocuk.
Пожалуйста! Она всего лишь ребёнок, прекрати!
Lütfen, o sadece bir çocuk, dur!
Она всего лишь ребёнок.
O küçük bir çocuk sadece.
- Она всего лишь ребёнок!
Baba! - Baba! - O sadece bir çocuk!
Она всего лишь ребёнок.
Ve Hope... O daha bir çocuk.
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она все поняла 20
она в порядке 1830
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она все поняла 20
она в порядке 1830