English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Она всегда так делает

Она всегда так делает tradutor Turco

36 parallel translation
Она всегда так делает, когда меня нет дома.
Ben yokken hep böyle yapar.
- Она всегда так делает.
- Yapacağı bu.
Она всегда так делает.
O, sizin her zaman iyiliğinizi ister.
Да, она всегда так делает.
Evet, bunu hep yapıyor.
Я имею в виду, что это - она всегда так делает.
Demek istediğim, sonsuza kadar bozulmuyor.
Почему она всегда так делает?
Neden hep böyle yapıyor?
.. потому что она всегда так делает.
Çünkü onun tarzı bu.
Она всегда так делает.
Hep böyle yapıyor.
Она всегда так делает, и это не смешно!
Hep böyle yapıyor ve hiç komik değil.
И в пятницу она нарядилась для танцев, а она всегда так делает, когда с ним встречается.
Cuma akşamı parti için bayağı süslenmişti. Onunla buluşunca öyle süslenir.
Она всегда так делает, чтоб я набирал очки!
- Hep kullanır. Puanları sevdiğimi biliyor.
Потому что мама отступится. Она всегда так делает.
Çünkü annem bir dönek.
Она всегда так делает.
Her zaman çözer.
Она всегда так делает.
Hep bunu yapıyor.
Она всегда так делает.
Hep böyle yapar.
Она всегда так делает.
Yaptığı şey bu.
Похоже, она всегда так делает.
Aslına bakarsan onun olayı bu.
— Видишь? Она всегда так делает.
- Gördün mü, o böyle yapıyor.
Она всегда так делает.
Huyu böyle.
Она всегда так делает. Эта женщина обожает внимание.
– Çocuklarının sana ihtiyacı var.
... так банально, она... я имею в виду, она, похоже, всегда так делает.
Demek istediğim, hep böyle şeyler yapıp duruyor.
Вот почему я всегда беременна, когда она так делает?
Tanrım! Neden bunu yaptığı zaman hep hamileyim? !
Но если я скажу ей об этих чувствах, она сбежит, потому что всегда так делает.
Ama ona neler hissettiklerimi söylersem benden kaçacaktır. Çünkü hep kaçıyor.
Она так всегда делает.
Hep aynı şeyi yapıyor.
Но... ну, дело в том, что она только что меня отвергла, и она делает так почти всегда при нашей встрече.
Ama... gerçek şu ki, az önce beni başından savdı ve bunu neredeyse her karşılaşımızda yapıyor.
Она, елы-палы, всегда так делает.
Hep aynı şeyi yapıyor.
Может, она всегда так делает, когда ей дарят подарки на новоселье.
Muhtemelen ev hediyelerine karşı nefretindendir.
Она всегда так делает.
Hep öyle olur.
Она всегда так делает.
Her zaman yaptığı şey.
Он всегда делает так, как она говорит.
Kadın ne derse onu yapıyor.
И вы всегда будете знать что вы едите фруктозу так как она делает то что вы едите сладким.
ve eğer früktoz yiyorsanız bunu mutlaka fark edersiniz, çünkü früktoz yiyeceği tatlı yapan şeydir.
Мы исправно верим в то, что система в действительности помогает детям, что она всё делает правильно, но это далеко не всегда так.
Bizlere, sistemin çocuğun iyiliğine kararlar alacağı öğretildi ama her zaman bu şekilde olmuyor.
Прекрасное уравнение это скрепило нашу планету было разгадано, и он знал, что природа-мать будет делать так, как она всегда это делает... она будет развиваться, она изменит уравнение, она изменит нас.
Gezegenimizin bir arada tuttuğu mükemmel denklem çözülüyordu ve o doğa ananın her zaman yaptığını yapacağını evrimleşeceğini, denklemi değiştireceğini bizi değiştireceğini biliyordu.
Я пытался всегда быть рядом для нее, и я был очень хорошим сыном, но с моей мамой что-то не так, и... и она делает вещи, в которых винит потом меня, но это вещи о которых я не могу...
Hep yanında olmaya çalıştım ve layığıyla bir oğul oldum ama annemin bir şeyi var bir şeyler yapıyor ve hep beni suçluyor. - Ama bu şeyleri konuşamam öyle! - Konuşabilirsin tabii ki.
Мэм, позвольте Вас спросить, у Вас тут всегда лапшу на уши вешают или это только она так делает?
Bayan, size sorabilir miyim burada her zaman saçmalık mı servis edersiniz yoksa sadece o mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]