Она прячется tradutor Turco
154 parallel translation
Где она прячется? Лени?
O nereye saklandı?
Она прячется, а вы ее всюду ищете.
O gizleniyor ve siz de onu aramaya devam ediyorsunuz.
При приближении человека,... она прячется под камнями.
Eğer birisi onlara yaklaşırsa onlar taşın altına saklanırlar...
! - Думаете, она прячется наверху?
- Burada mı saklanıyor?
Она прячется потому, что ей стыдно.
Saklanıyor çünkü utanıyor.
Она прячется за моей спиной.
Onu bulacaksın arkamda saklanıyor.
Она прячется сзади.
Arka tarafta saklanıyor!
Где она прячется?
Söyle bana bayım Nereye saklanıyor.
Да. Она прячется от солнца.
- Evet, güneşten kaçmak için içeri girdi.
Она прячется в своей школе.
Okulunda saklanıyormuş.
Она прячется.
Saklanıyor.
Она прячется у своего старого дружка?
Eski sevgilisinin evinde mi saklanıyor?
Так вот где она прячется.
Oradan geliyor işte.
Где же она прячется...?
Acaba nerede
Она прячется где-то под стулом.
Bir yerde bir sandalyenin altında saklanıyor.
Где она прячется?
Nerede saklanıyor?
Постой, если Святая Джоанна играет за наших, то почему она прячется под капюшоном?
Azize Joan iyi biriyse, neden bir başIık takıyor?
Она прячется в моей квартире. От чего?
Şu an benim dairemde saklanıyor.
Оу, раз она прячется от тебя, у нее вкус лучше, чем я думала.
- Eğer sizden saklanıyorsa, Düşündüğümden daha zevkliymiş. En azından denedim.
Что она прячется где-то с неким женатым политиком, ведя себя как молодая Риэлл Хантер?
Ya da evli bir politikacıyla ilişkisi olup da Rielle Hunter'ın gençliği gibi davranması dışında mı?
Она прячется в свой панцирь.
Kabuğunun içinde saklanır.
Нет, она прячется.
Hayır, saklanıyor.
Она знает, где прячется Пэн.
O Pan'ın nerede saklandığını bilir.
А она сказала, что сейчас прячется в метро и что ее хотят убить. Убить?
Bir metro istasyonunda tuzağa düştüğünü ve kendisini öldürmeye çalışan biri olduğunu söyledi Öldürmeye mi çalışıyorlarmış?
Твоя красота это чудо, у которого физическое начало, но она не прячется в какой то одной твоей части тела.
Güzelliğin sanki bir mucize sanki başlangıcı olan ama belli bir yerinde olmayan bir güzellik.
Насколько я понимаю, что в тюрьме сидит ЧерньIй, которьIй знает где прячется Бабер. Потому что сюда приходила Анна и Колдер сказал, что дает ей час, чтобьI она нашла его.
Anlayabildiğim kadarıyla, hapiste Bubber Reeves'in yerini bilen zenci bir adam var, çünkü Anna buraya geldi ve Calder ona Bubber'ı bulmak için bir saat verdi.
Папа, она не убегает, она всегда только прячется
Baba, o gitmez, sadece saklanıyor.
Она прячется.
Bizden saklanıyor.
Она не прячется.
Senden saklanmıyor. Evde yok.
Дети сказали, она в монастыре прячется.
Çocuklar bu manastırda saklandığını düşünüyor.
Она всегда прячется там.
Her zaman orada saklanıyor.
А вон та, которая прячется за тигром? Она новенькая и симпатичная, так что она мгновенно стала популярной.
Şu kaplanın arkasındaki kız yeni geldi, ve çok tatlı o yüzden bir gecede popüler oldu.
Иногда она - на борговском судне, бежит... или прячется за переборкой, забивается под консоль.
O bazen bir Borg gemisinde... koşuyor.. veya gemi de saklanıyor, bir sütundan aşağı düşüyor.
Может она просто от тебя прячется.
Demek istediğim, belki de senden gizleniyordur.
Спроси ее, где прячется преступник, и она тебе все расскажет...
Ona, katilin nerede saklandığını sor.
Я посмотрю, не прячется ли она там. Если позволишь.
İzninizle, onun orada saklanıp saklanmadığını araştıracağım.
- Она всегда от меня прячется.
Hep benden saklanıyor.
Она, я смотрю, совсем не прячется.
Demek istediğim, Kara göze batmadan ortalıkta dolanmasını bilemiyor.
- Стоит нам попытаться собрать радиоактивность, она исчезает, перемещается и прячется.
- Ne? - Radyoaktiviteyi zapt etmeye çalıştığımız her defasında kaçıyor, yer değiştiriyor, saklanıyor.
- она прячется от него - больше не прячусь.
Artık değil.
Она не прячется.
- Saklanmıyor ki.
Она всегда прячется в тени, ожидая.
O hep gizlice takip eder ve bekler.
- Жанна, она тут где-то.. прячется.
Janna mı şey, buralarda bir yerde. Arazi oldu bir süreliğine.
Может она где-то прячется.
Bir yerlerine saklanmış olabilir.
Она такая с рождения с пяти лет в буфете прячется.
Doğuştan böyle... Babası dövdüğünde buzdolabına saklanırmış.
думаю, она прячется я вас слышу я не прячусь, я пытаюсь молиться. Эддисон не молится.
Addison dua etmez.
А она особо не прячется, не так ли?
Pek de saklanmıyor değil mi?
Это штука, чем бы она ни была, не прячется в воде, она СОЗДАЕТ воду.
Bu her neyse, suda saklanmakla kalmıyor, aynı zamanda su da üretiyor.
Она здесь прячется
Burada saklanıyor.
Исполняет свой привычный ритуальный танец : прячется от Кадди, чтобы она не вручила новое дело.
"Yeni bir vakadan kaçınmak için Cuddy'den saklanıyorum" ayini dansını sergiliyor.
Теперь она пускай прячется, а ты будешь иметь интрижку уже за моей спиной.
Daha fazla yapamayacağım. - Seni seviyorum.
прячется 41
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она прекрасная женщина 25
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она позвонила мне 56
она по 190
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она позвонила мне 56
она по 190
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347