Она уже едет tradutor Turco
57 parallel translation
Она уже едет.
Buraya geliyor.
Она уже едет с Утенком Даком.
- Buldu bile. Duck'la gidecek. Yine de teşekkür ederim.
В данный момент она уже едет сюда.
Şimdi getirmek için buraya geliyor.
- Она уже едет.
Holly yola çıktı bile.
- К сожалению, она уже едет в поезде обратно в Ролли.
Ne yazık ki, o hala Rully'de gözetim altında. - Ah!
Она уже едет, скоро будет здесь
Yoldadır. Birazdan burada olur.
Она уже едет сюда!
Kız yolda dedim yahu.
Она уже едет.
Geliyor.
Я сказал ей, где мы. она уже едет.
Ona yerimizi söyledim. Şu anda yoldadır.
Она уже едет к тебе.
Oraya geliyor.
Она уже едет.
Ona bakıcılık yapacağını.
Она уже едет.
Şimdi yolda.
Я позвонила Дженне, она уже едет
Jenna'yı aradım, yolda.
Итак, я только что разговаривала с твоей мамой, и она уже едет сюда.
Biraz önce annenle konuştum, yola çıktı şu an.
6 минут спустя она уже едет вниз и пишет SMS.
Altı dakika sonra, kız birine mesaj atarak aşağıya iniyor.
Она уже едет сюда.
Annesi yolda.
Она уже едет.
Yolda geliyor.
Она уже едет в НАСА.
Şu an NASA'ya doğru yolda.
Возможно, она уже едет.
Muhtemelen yoldadır.
Мы позвонили твоей маме на работу, она уже едет.
Anneni aradık, buraya geliyor.
очевидно, ассоциации с процедурой стимулирования схваток ) Слушай, я говорил с твоей мамой, и она уже едет.
Annenle konuştum, yoldalar.
Но придержи лошадей на секундочку, потому что она уже едет из..
Ama biraz sabırlı ol çünkü, Northumberland'dan geliyorlar.
Она уже едет сюда, чтобы они могли разобраться.
Ann, konuşmak için buraya geliyor.
Да, она уже едет.
Evet. Yolda.
Она уже едет.
- Şu anda yolda.
- Да, она уже едет.
- Evet, geliyor.
Деклан пытался позвонить - она уже едет.
Declan onu aramaya çalışmış.
Да, я ей писал, она уже едет.
Evet, şimdi mesaj attım. Yoldaymış.
Брось, возможно, она говорит Чаку, что между ними всё окончательно кончено. Готова поспорить, она уже едет сюда.
Hadi ama, büyük ihtimalle Chuck'a temelli bittiğini söylüyordur ve bahse girerim şimdi buraya doğru geliyordur.
Она уже едет.
- Çoktan yolda.
Она уже едет сюда.
Buraya geliyor.
Она уже едет сюда, Даки.
Zaten şu anda yolda buraya geliyor, Ducky.
Она уже едет в КБР.
Şu anda CBI'a geliyor.
- Она пошла в участок, но она уже едет сюда и объяснит...
Catherine nerede? - Şubeye gitti. Ama dönmek üzeredir ve sana her şeyi...
Она уже едет в участок со своим адвокатом.
Avukatıyla merkeze geliyor.
Нет, кости почти очищены, и она уже едет.
Hayır, kemikler neredeyse temizlendi. Brennan yolda.
Наверное, она уже едет сюда.
Yoldadır muhtemelen.
- Она уже едет.
- Yolda.
Она уже едет. Брик, надеюсь, тебе лучше.
Brick, umarım daha iyisindir.
Я оставил ей сообщение. Уверен, она уже едет.
Ona mesaj bıraktım, eminim yoldadır.
Она, наверное, уже едет в аэропорт.
Büyük ihtimalle, şu anda havaalanı yolundadır.
- Эбби уже здесь? - Нет, она едет.
- Abby daha gelmedi mi?
Помощь уже в пути, она едет! А пока вы все, на хрен, будете делать то, что я скажу и когда я скажу! И тогда все мы уже к завтрашнему утру будем есть стряпню миссис Велман!
Eğer söyleyeceklerimi söylediğim zaman beni dinlerseniz yarın sabah hepimiz Bayan Welman'ın barbekü kalanlarından yiyor olacağız.
Она уже едет.
Yoldadır.
- Она уже едет.Как ты себя чувствуешь?
- Yolda.
Она уже едет.
Yolda, geliyor.
Ваша честь, наш следующий свидетель едет издалека, но она уже скоро будет.
Gelecek. Sayın yargıç, sıradaki şahidimiz biraz uzaktan geliyor. Birazdan burada olacak.
Еще нет, но она наверняка уже едет сюда.
Henüz değil ama eminim dönüş yolundadır.
она уже едет?
Annem miydi?
Нет. Мы сильно поругались, она едет в магазин, садится в Мерседес Капитана, а три часа спустя уже больше не хочет ехать в Италию.
Benimle ağır bir kavga ediyor, markete gidiyor Kaptan'ın Mercedes'ine biniyor ve üç saat sonra da artık İtalya'ya gitmek istemiyor!
Она сама осталась, когда я сказал, что нашел "Кава" и он уже едет сюда.
Zorlama yok. "Kava'yı" bulduğumu ve onu görmeye geldiğini söylediğimde gönüllü olarak bekledi.
она уже ушла 60
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже готова 16
она уже там 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже готова 16
она уже там 16
она уже спит 26
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже знает 39
она уже была мертва 39
она уже уходит 19
уже едет 31
едет 97
едет сюда 16
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она уже знает 39
она уже была мертва 39
она уже уходит 19
уже едет 31
едет 97
едет сюда 16
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уснула 58
она умная 138
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22