Большие планы tradutor Turco
274 parallel translation
На самом деле - большие планы, но на данный момент не более того.
Gerçekten çok istiyorum... ama şu an için... belki sonra...
Ну, сейчас все выглядит бедновато, но у нас с партнером большие планы.
Henüz yolun başındayız ama ben ve ortağımın büyük planları var.
Да, большие планы.
- Çok iyi fikir!
Ты вечно строишь большие-большие планы на завтра.
Gelecek için daima büyük, çok büyük planlar yapıp duruyorsun.
Но у меня большие планы на эти выходные.
- Ama bu hafta sonu büyük planlarım var. - İyi.
Но сперва дом. У нас с Отто большие планы.
Otho'yla harika planlarımız var.
- ƒа. " мен € большие планы.
- Evet, büyük planlarım var.
У нас большие планы на эти деньги.
Bu parayla harika planlar yapabiliriz.
Большие планы. - Большие планы?
- Büyük planlar...
Но у меня большие планы.
Ama Büyük fikirlerim var.
Слышал, у тебя большие планы на ореховую рощу.
Duyduğuma göre ceviz koruluğu hakkında büyük planların varmış.
Более чем, у него большие планы, и я собираюсь стать их частью.
Zekiden öte, ileriyi gören biri. Planları var abi. Ben de o planların bir parçası olacağım.
Знаешь, у меня большие планы!
Gerçekten büyük planlar!
Да. Большие планы.
Evet, büyük planlar.
У меня большие планы.
Büyük planlarım var.
У меня на нее большие планы.
Onun için büyük planlarım var.
Большие планы на вечер?
Öğleden sonrası için önemli planlarınız var mı?
- Большие планы.
Büyük kahrolası planlar.
У тебя на сегодня большие планы?
Bu gece için önemli planların mı var?
Боюсь, что у меня с Бэтти большие планы, и ты в них не вписываешься.
Korkarım Betty ve benim büyük planlarımız var, ve sen onlara dahil değilsin.
Слушай, на счет завтра, у меня довольно большие планы, так что...
Yarın çok işim var, belki sen- -
Дженифер появляется с ребенком,... это могло бы разрушить ваши большие планы на будущее. - Я сней порвал, я не убивал её.
Jennifer'ın karşına bir çocukla çıkması, gelecek planlarını alt üst ederdi.
Правда? Но у меня на нее большие планы.
Fakat onun için büyük planlarım vardı.
в поместье Тай Хинг, Туен Мун. У нас были большие планы.
Çok büyük bir hırsımız vardı.
- У тебя большие планы на сегодня?
- Bu gece için planın var mı?
Он говорил, что у него большие планы.
Bana büyük planlarının olduğunu söylemişti.
Итак... Большие планы на выходные?
Haftasonu için büyük planların var mı?
Послушай, у нас большие планы на следующий сезон,... и я не хочу, чтобы нам что-то мешало.
Bak evlat, gelecek yıl için umduğumuz bir sürü şey var. Hiçbir şeyin ya da hiç kimsenin yoluna çıkmasını istemiyorum. Anlıyor musun?
- У нас большие планы насчет твоей книги.
- Kitap için büyük planlarımız var.
И если через 3 коротких месяца нас разлучит география, я не собираюсь тратить это время, убирая со столов. У меня в голове имеются большие планы.
California'da üç ay sonra aramıza koca bir kıta girecekse, o süreyi garsonluk yaparak geçirmeye niyetim yok.
И что влекут за собой эти большие планы?
- Bu plânlar neleri içeriyor?
Ну, кажется, у судьбы на меня большие планы.
Açıkçası, Kaderin benim için daha büyük planları var.
У нас большие планы.
Ama bu motoru beslemen lazım.
У меня были такие большие планы для немцев и для всего мира!
Almanlar ve de tüm dünya için harika planlarım var.
На тебя большие планы значит.
- Binlerce. Dostum, senin için büyük düşünüyorlar.
Ну, когда ты закончишь читать о столь важных вещах, как "Триста и Большие Планы Малыша Райана" может быть, ты сможешь немного подумать об этом.
"Trista ve Ryan'ın Büyük Bebek Planları" gibi çok önemli şeyler okumaya bir son versen iyi olur artık. Belki biraz düşünürsün o zaman.
Я не всегда буду стричь газоны, у меня большие планы.
Bak, sonsuza kadar çimleri biçecek halim yok. - Hayatımla ilgili büyük planlarım var.
У меня большие планы на этого Кларка Кента.
Hiç sanmam. Bu Clark Kent için büyük planlarım var.
! Привет, Стю! Большие планы на вечер?
- "Hey, Stu, bu akşam için büyük planların mı var?"
У него и твоего дедушки были большие планы, но он умер раньше времени.
O ve büyükbaban, ikisinin de bu ülke için büyük planları vardı, ama o vaktinden önce öldü.
— Большие планы.
Gerçekten mi?
Есть какие большие планы на выходные?
Hayır, şaka yapıyorum. Hafta sonu için planın var mı?
Теперь у меня большие планы относительно Вас.
Oh hayır.. Senin için daha büyük planlarım var!
У Проводника большие планы.
Kablo'nun büyük planları var.
никогда бы не подумала, что у него такие большие планы на будущее.
Aşırı derecede hırslı.
Пока нет, но у меня большие планы.
Daha değil ama ciddi olacak düşünüyorum.
И что у него на меня большие планы.
Benim için büyük planları varmış.
у меня большие планы.
Büyük planlarım var.
У нас были большие планы. Я должна была прыгнуть с моста в его лодку.
Buyuk planlarimiz vardi.
Большие планы.
Köprüden sandala atmalıydım.
У меня большие планы на день святого Валентина.
- Çok büyük Sevgililer Günü planlarım var.
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планы меняются 84
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
планы поменялись 79
планы изменились 249
планы меняются 84
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345