English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Они будут в порядке

Они будут в порядке tradutor Turco

45 parallel translation
Они будут в порядке.
İyi olacaklar.
- Они будут в порядке.
- Düzelecekler.
Ты думаешь они будут в порядке?
İyi olacaklar, değil mi?
Да, но ни у одной из них нет раскрытия, так что они будут в порядке.
Ama iyice genişlemedikleri sürece, bir şey olmaz.
Они будут в порядке, так?
İyi olacaklar mı peki?
Они будут в порядке.
Bunu da atlatırlar.
Они будут в порядке.
Bir şeyleri yok.
Какое-то время полежат, но они будут в порядке. Даже очень.
Bir süre yatacaklar ama iyi olacaklar, Super de öyle.
Брэндон, они будут в порядке.
Brandon sorun olmayacaktır.
Дюжина хорошо вооруженной стражи они будут в порядке.
Bir düzine silahlı muhafız haydutları uzak tutacaktır.
Ничего, они будут в порядке.
Hayır, bir şey olmaz.
Они будут в порядке.
Sıkıntı yaşamazlar.
Они будут в порядке.
Onlara bir şey olmaz.
Они будут в порядке.
- Iyi olacaklar.
Думаешь, они будут в порядке?
Sence halledecekler mi?
Они будут в порядке.
Onlara bir şey olmayacak.
Они будут в порядке.
Bunu normal karşılayacaklardır.
Ли, что они будут в порядке?
Bir şeyleri var mı acaba?
— Они будут в порядке!
- Onlara bir şey olmaz!
- Они будут в порядке.
- Bir şey olmaz çocuklara.
Они будут в порядке.
Bir şey olmaz.
Понял. И они будут в порядке.
Anladım ve iyi olacaklar.
Мы будем их ушами и глазами, и тогда они будут в порядке.
Onların gözü kulağı olacağız ve iyi olacaklar.
Думаете, они будут в порядке?
Sizce başlarına bir şey gelir mi?
Но они будут в порядке.
Ama şimdilik bir sorun olmaz.
Они все еще без сознания, но они будут в порядке.
Bilinçleri hala yok, ama iyi olacaklarını söylediler.
Ты беспокоишься о родителях, и это лишь всё усугубляет, но они будут в порядке.
Ailen için endişeleniyorsun ve bu durumunu daha kötü hale getiriyor, ama onlara bir şey olmayacak.
- Они будут в порядке.
İyi olacaklar.
А стержни выталкивателя будут в порядке после того, как они будут покрыты песком.
Namluyu sadece zımparalamak yeterli olur.
Они ждут знака, чего-то, что бы заверило их в том, что всё будет в порядке, но они не будут ждать долго.
Bir işaret bekliyorlar, her şeyin yoluna gireceğine dair güvence verecek bir şey ama fazla uzun da beklemeyeceklerdir.
Пока они будут держаться подальше от койки, думаю, мы будем в порядке.
Buffy'yle Angel tekrar yatmadığı sürece tehlike yok sanırım.
Они будут в порядке.
- Hayır iyileşecekler.
Они будут в порядке.
Bu bir saka.
Но в порядке они не будут?
Ama iyileşmeyecekler mi?
Со мной они будут в полном порядке.
Benimle güvende olacaklar.
Стилист говорит, надо заматывать голову, когда спишь, и когда встанешь, они будут в полном порядке. Нет, и так хорошо. Они держатся.
Çünkü Crystal uyumadan önce sürmeni söyledi böylece uyandığında temiz ve güzel görünecek.
Если ваша мать согласится принять помощь, они не будут преследовать её в судебном порядке.
Annen yardım almayı kabul ederse, aleyhine dava açılmayacak.
Я думала они будут в порядке.
İyi olduklarını düşündüm.
Анализы крови скоро будут готовы и... они поймут, что со мной всё в порядке.
Kan testi yakında gelir ve hiçbir rahatsızlığımın olmadığın anlayacaklardır.
Они оба будут в порядке.
İkisine de bir şey olmaz.
Он в порядке, и Клаус Не заколол его. Так что, как обычно они будут толстые как воры, и я останусь, чтобы навести порядок.
Artık iyi olduğuna ve Klaus'u, kendisini hançerlediği için cezalandırmadığına göre, her zamanki gibi yine aralarından su sızmayacağı için arkalarını toplamak da bana kalacak.
- Думаю они будут в порядке. - Да.
Bu saatin güzel haberleri :
Они будут в порядке.
Merak etme.
Они должны быть в порядке, если будут вести себя тихо.
Sessiz kaldıkları sürece güvende olacaklardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]