Они позвонят tradutor Turco
156 parallel translation
Они позвонят тебе в офис.
Ofisini ara.
Потом мужчина сказал, что они позвонят еще через полчаса.
Adam yarım saat sonra yine arayacaklarını söyledi.
Они позвонят тебе только после Нового года.
Yılbaşından sonrasına kadar size yardım edemezler.
Они позвонят мне и скажут свои условия выкупа. Деньги у меня должны быть к завтрашнему дню.
Yarına parayı hazır etmek zorundayım.
Они позвонят, если мы запустим одну из ракет.
Bir roketi kıçlarına sokarsak ararlar.
Они позвонят в полицию, в телефонную компанию! Это были малолетки?
Polisi ve telefon şirketini arayacaklar.
Если они позвонят, значит да.
Ararlarsa, evet demektir.
Даже если они позвонят, моя дочь будет у телефона.
Arasalar da, telefonda kızım konuşur.
Что если они позвонят?
Ya ararlarsa?
Вот почему Лино названивает своей жене и говорит, что не знает, и, может, они позвонят ему.
Bu yüzden Lino karısını arayıp duruyor bilmediğini söylüyor, ve belki onu arayacaklarını.
Очень скоро они позвонят куда следует и вы все окажетесь в приюте.
Hemen arayacaklar ve hepiniz yetimhaneye gideceksiniz.
- Они позвонят.
- Ararlar.
Когда же они позвонят?
Telefon etmeleri ne kadar sürer?
И я уверен, что они позвонят.
Arayacaklarına eminim.
Я оставил им свой номер телефона, они позвонят, когда что-нибудь будет известно.
Telefon bıraktım. Bir gelişme olduğunda arayacaklar.
Если они позвонят в полицию, нам конец.
Polisi ararlarsa, hayatımız zindana döner.
Я полагаю, они позвонят насчет рекомендаций.
Referanslarını aramak isteyeceklerdir.
Остался примерно час до того, как они позвонят.
Tekrar aramalarına, Yaklaşık bir saat kaldı.
- Они позвонят тебе.
- Seni arayacaklar.
Они позвонят тебе и скажут тебе, чтобы ты не волновалась и так далее.
Seni arayıp endişelenmemeni söyleyecekler falan.
- Что если они позвонят? - Не позвонят.
- Peki ya şu adamlar ararsa?
Скофилд, ты позвонишь в новости, а они позвонят в полицию.
Scofield, basını ararsan polisleri aramış olursun.
Они позвонят.
Arayacaklardır.
Так, что мне сказать Вашингтону, когда они позвонят, чтобы узнать где вы?
Nerede olduklarını öğrendiklerinde Washington'a ne demeliyim?
Хочешь Денег? Бери! Когда Они Позвонят Дилану, Забери У Них Деньги.
Aradıklarında Dylan'a söyle, parayı alsın.
Они Позвонят, Вот Увидишь
Arayacaklar, güven bana.
Они позвонят.
Arayacaklar.
Они позвонят, когда появятся новости.
Haber aldıklarında arayacaklar.
Может, они позвонят, и будут возмущаться.
Belki arayıp laf ederler.
- Если возникнет проблема звоните в приёмную, они позвонят мне потом я позвоню вам.
- Bir sorunun olursa arıyorsun. Onlar da beni arıyorlar sonra sana cevap veriyorum.
Тогда мы сразу поедем, если они позвонят.
Erkenden ararlarsa böylece burada oluruz. Tamam mı?
Вы можете вызвать Буллера по его рации? - Когда они снова позвонят? - Все что угодно.
Tekrar telefon geldiğinde onu telsizinden arayabilir misiniz?
Они вам позвонят через несколько минут. Поинтересуйтесь, как его использовали.
Muhtemelen birazdan onları arayıp uyduyu kullanmak isteyecektiniz.
- Они не позвонят.
- Aramayacaklar, Frank.
И добавили, что если я буду надоедать им, они сами позвонят в полицию.
Onları tekrar rahatsız edersem de polisi arayacaklarını söylediler.
Они вспомнят и еще раз позвонят.
Unutmazlar. Bir kere fazladan ararlar.
А что, если они не позвонят?
Ya aramazlarsa?
Я дам вам телефон, пусть они позвонят.
Cenazeyi ne yapacağımızı öğrenmek için birini aramalıyız. Size aramaları gereken numarayı veriyim, olur mu?
А когда они умрут, то кому позвонят?
Biri öIünce kim aranacak?
Пожалуйста, как только они смогут, пусть позвонят мне.
- Tamam. Konuşabilecekleri zaman beni ara.
Почему бы тебе не продемонстрировать им образец того, что они могут получить, когда позвонят? Да.
Aradıklarında ne bulacaklarına bir örnek göstermek istemez misin?
Однажды в твою дверь позвонят призраки. Они уведут тебя.
Bir gün hayaIetIer geIip seni aIacak.
Боюсь, они мне раньше позвонят.
Önce benimle irtibata geçeceklerinden eminim.
Они ему позвонят, я полагаю.
Ona telefon açarlar, umarım.
Пусть они скорее позвонят мне.
Beni bir an önce aramalısın.
Они сделают УЗИ и позвонят нам.
Sonogram yapıyorlarmış, bizi arayacaklar.
Они вечером тебе позвонят.
Seni bu akşam arayacaklar.
Я подумала : Боже, им позвонят через пару недель и скажут... скажут что они не могут быть застрахованы.
Kendime tanrım dedim, bir kaç hafta sonra telefon edecekler ve onlara sigorta için uygun bulunmadıkları haber verilecek.
- Я ждал, когда они сами позвонят.
- Polisin beni arayacağını düşündüm.
А что, если я не возьму его, а они никогда не позвонят?
Ya kabul etmezsem ve NBA beni hiç çağırmazsa?
Они вот-вот позвонят.
Her an arayabilirler.
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они придут за тобой 43
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106