Они ужасны tradutor Turco
183 parallel translation
Что до ваших дел... Они не плохи, они ужасны.
Kötü görünmesine gelecek olursak, kötü görünmüyor, Bay Vole, korkunç görünüyor.
- Они ужасны.
Midemi bulandırıyorlar.
Они ужасны. Они кричат.
Korkunçlar ve bağırıyorlar.
О, они ужасны!
Tam bir felaketti.
Они ужасны.
Berbatlar.
Они воины и они ужасны.
Onlar savaşçılar, ve çok çirkinler.
О, они ужасны.
Bu inanılmaz.
Что они делают? Они ужасны.
Çok korkunçlar.
Они ужасны!
Korkunçlar!
Они ужасны здесь, с их манией отрубать головы.
Burada kelle uçurma takıntılarıyla korkunçlar.
- Они ужасны...
- Çok kötüler ama...
Они ужасны.
Çok çirkin.
Они ужасны.
Berbattırlar.
Посмотрите, как они ужасны!
Terörlerine şahit olun.
- Три статуэтки, они ужасны.
Bak üç heykelcik. - Oldukça ürkütücü.
Но если мы не поедем на вокзал, они подумают, что мы ужасны.
Ama istasyona gitmezsek çok kötü olduğumuzu düşünürler.
Они ужасны!
Korkunç insanlar...
Они издают ужасный шум.
Çok kötü ses çıkarıyorlar.
Они подарили мне самый ужасный подарок, что наши желания могут быть удовлетворены, но одна единственная страсть кажется неизлечимой.
Bana arzularımızı tatmin eden en müthiş hediyeyi sundular ama tek bir özlemin çaresi yok.
Да, они просто ужасны.
Korkunçlar değil mi?
Они просто ужасны.
Bunlar berbat!
- Они ужасны.
Hepsi de berbat!
Нет, они не ужасны, они отвратительны, они безобразны. Видеть их больше не могу.
Hayır, berbat değiller, korkunçlar, iğrençler.
Но они не остались бы моими друзьями... что я занимаюсь наркотиками, а не игорным бизнесом... который они воспринимают как ужасный порок.
Kumarı bırakıp, uyuşturucu işine girersem, onları kaybederim. Kumarı zararsız bir zaaf olarak görüyorlar.
Они все ужасны...
Politikacıları bilirsin.
Они наверняка оставили ужасный бардак.
Ortalığı bombok etmişlerdir.
Они жалуются на ужасный акцент месье Пуаро.
Korkunç aksan yüzünden şikayet ediyorlar.
О, месье! Они меня выкинули очень грубо наружу, а потом я услышала ужасный шум.
Efendim, bana cadı deyip beni dışarı attılar ve şimdi de içeriden bâzı sesler duyuyorum.
Внезапно, вокруг нас раздался ужасный рёв... и небо кишало этими, похожими на огромных летучих мышей... они парили, визжали и бросались на машину.
Aniden her yanımızdan korkunç çığlıklar gelmeye başladı ve gökyüzü devasa yarasalarla doldu. Hepsi çığlık ata ata arabanın etrafında uçuyor, arabaya doğru dalıyorlardı.
Не знаю, они так ужасны.
Bilemiyorum. Çok kötüler.
А лифчики для кормящих, действительно они столь же ужасны, как и раньше?
Ya emzirme sutyenleri? Eskisi kadar feciler mi?
Они ужасны.
- Kes şunu.
Они были ужасны.
Berbattı.
Не тот забавный, где они жгут тебя раскаленными шампурами вечность а тот ужасный, знаешь, с Никсоном и Бритни Спирс?
Seni sonsuza kadar yaktıkları o eğlenceli olana değil ama zor olana Nixon ve Britney Spears'la falan...
Мой продюссер вызвал меня и сказал, что мои передачи на этой неделе были ужасны. И что если я не стану делать передачи так, как делала раньше, - они отменят их.
Yayıncım beni aradı ve bu hafta programımın berbat olduğunu ve eğer eski halime dönmezsem, beni yayından kaldıracaklarını söyledi.
Они ведь не очень ужасны?
O kadar da kötü değil. Öyle mi?
- Они ужасны!
- Kapa çeneni!
- Как бы ужасны они ни были.
Sana rehberlik edecekler.
- О, они были ужасны.
- Başına gelenler harikaydı.
Надеюсь, они были не так ужасны, как у нас с Карлом.
Umarım Karl ve benimki kadar çirkin değildi.
Какой ужасный шум создают плебей, когда они счастливы.
Halk mutluyken çıkarttıkları ses ne kadar korkunç.
Капитан, швы, они все... Они все ужасны.
Komiser, dikişler, Hepsi yanlış
Когда я вижу, как они так "ужасны" друг с другом, у меня возникает вопрос буду ли я когда-нибудь так же "ужасна" с мужчиной.
Onları böyle terbiyesizce bir şekilde görünce acaba diyorum benimle de kimse böyle terbiyesizleşir mi?
И да, все они скорее всего ужасны. И заставляет меня чувствовать лучше, потому что у меня нет мечты.
Ve evet, muhtemelen çok kötüler,... bu da hayallerim peşimden koşmamam konusunda bana iyi geliyor.
Они летали вокруг, и были ужасны. И кода они спускались, то высасывали душу из вашего тела, и это было больно.
Havada ordan oraya dehşet dolu bir şekilde uçuyorlardı ve bir anda üstünüze doğru alçalıp ruhunuzu emiyorlardı ve canınız da çok acırdı.
они сделали ужасный поступок.
Yaptıkları bu kadar korkunç kararlar alınmasını gerektirmez.
Они все ужасны, пока их не выдрессируешь.
Onları eğitene kadar hepsi berbattır.
огда мы узнали, что они собираютс € строить здесь эту дамбу... Ёто было... ћы просто потер € ли дар речи, потому что это будет ужасный огромный монстр!
Buraya gelip araziyi gördüğümüzde herkes bir bunda sus pus oldu.
Они все были ужасны.
Hepsi berbattı.
Они были ужасны.
Ürkütücü olduklarını bil yeter.
Кстати, они играют в "Лорел Кэньон", так что я сам тебе позвоню, потому что там ужасный прием сигнала.
Laurel Canyon'da çalacaklar. Ben seni ararım, çünkü orada cep telefonu iyi çekmiyor.
они ужасные 19
ужасный день 25
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасны 20
ужасные 88
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
они убьют ее 36
они убьют её 24
ужасный день 25
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасны 20
ужасные 88
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они уже ушли 28
они убили ее 32
они уходят 229
они у меня 96
они уже мертвы 26
они умрут 101
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они уже ушли 28
они убили ее 32
они уходят 229
они у меня 96
они уже мертвы 26
они умрут 101
они уже взрослые 17
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они уйдут 45
они убьют вас 38
они уже близко 36
они умерли 145
они уверены 87
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они уйдут 45
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они у вас 16
они уже едут 84
они уже идут 37
они убьют меня 174
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они у вас 16
они уже едут 84
они уже идут 37
они убьют меня 174