Они уже в пути tradutor Turco
85 parallel translation
" Да, господа, они уже в пути, и никто не может их вернуть.
"Evet, hedeflerine doğru yoldalar ve kimse onları geri çeviremez" demiş.
- Они уже в пути.
- Yoldalar.
да, я... они уже в пути.
Evet. Numaralar postada.
Они уже в пути.
# Yolun sonundalar.
- Они уже в пути.
- Yeterince erken değil.
Они уже в пути
Yoldalar.
Да, они уже в пути.
Evet, yola çıkmışlar.
где мы. Они уже в пути.
Nerede olduğumuzu tam olarak biliyorlar.
713 послал подкрепление! Они уже в пути.
Şu an yoldalar.
Я ещё сегодня спрашивала мистера Буллока про его семью, И он не говорил, что они уже в пути.
Daha bugün Bay Bullock'a ailesini sordum... onların yolda olduklarından hiç bahsetmedi.
Они уже в пути, Мануэль.
Geliyorlar Manuel.
- Они уже в пути.
Ambulans geliyor.
Вероятно, они уже в пути.
Muhtemelen şimdiden yoldadırlar.
они уже в пути и скоро надерут тебе задницу!
Yola çıktılar bile! Ve sizin canınıza okuyacaklar!
Наш шеф заверил что они уже в пути.
Operasyon sorumlumuz söz verdi.
Они уже в пути.
Yola koyulmuşlar bile.
Они уже в пути.
Yoldalarmış.
Я подумал, лучше будет допросить их в управлении, так что я заказал автобусы, они уже в пути.
Onlarla merkezde görüşmenin, daha iyi olacağını düşündüm, o yüzden, onları götürmek için otobüs ayarladım.
Кто-то вызвал копов. Они уже в пути
Biri polislere haber vermiş, geliyorlar.
- Да, они уже в пути.
- Evet. Yoldalar.
Они уже в пути.
Sağlık ekipleri yolda.
Они уже в пути.
Yoldalar.
Они уже в пути? Я еще никого не нанял.
Hayır.
Энни, они уже в пути.
Annie, şu an yoldalar.
- Они уже в пути.
- Yoldalardır.
Они уже в пути.
Yoldalar...
Энни, они уже в пути.
Annie, yoldalar.
Они уже в пути.
Buraya getiriyorlar.
Я все равно это сделаю. Все, они уже в пути
Yine de gönderiyorum.
Тем более они уже в пути.
Ayrıca kafile çoktan yola çıktı.
Они уже в пути.
Şu anda yoldalar.
Они положить на пути большой валун, но солдаты в поезде давно уже их поджидать.
Haydutlar şaşırdılar, çünkü trendeki askerler onları bekliyordu.
Может они уже на пути в Чикаго, чтобы снова проделать тоже самое.
Belki de şimdi Chicago yolundadırlar yarın yine aynı şeyi yapacaklardır.
Они уже в пути.
Geliyorlar.
Они уже несколько недель в пути.
Haftalardır yürüyorlarmış.
Они сказали, что другой поезд уже в пути.
Öteki trenin yolda olduğunu söylediler.
Группы ядерного реагирования уже в пути, но, пока они едут, кто-нибудь мне объяснит, что мое ведомство, ФБР, предпринимает?
Nükleer araştırma ekipleri yolda ama onlar gelene kadar biri bana ajanlarım ve FBI ne iş yapıyor, söyleyebilir mi?
Они уже несколько недель в пути.
Haftalardır yürüyor olmalılar.
Они послали сигнал бедствия. Спасатели уже в пути.
Acil durum sinyali yolladılar, yardım geliyor.
Да, они уже на пути в Берлин.
Evet, şu anda Berlin'e doğru yoldalar.
Поверьте. Они либо в пути, либо уже здесь.
Şüpheniz olmasın ya yoldadırlar, ya da çoktan gelmişlerdir.
Сакс уже на пути в каталажку. А знаешь, немного тренировок, и они смогут помочь Пятну окончательно разобраться с преступностью.
Biraz çalışmayla belki Görüntü'nün adalet dağıtmasına yardım edebilirler.
- Они уже в пути.
- Ne?
Они... уже в пути, проходите пожалуйста.
Geliyorlar. Siz gidebilirsiniz.
Они все уже в пути.
Rehineleri araya almışlar.
Если они все слышали, они знают, что коды доступа уже в пути.
Her şeyi duymuşlarsa, kullandığımız bütün giriş kodlarını biliyorlardır.
Я приказал обслуживающему персоналу которые должен быть уже в пути но тем временем безопастность Убежища восстановлена возможно они взяли ситуацию под свой контроль.
Bir bakım ekibinin gönderilmesini emrettim, ama bu sırada güvenli yaşama alanlarının hala enerjisi var, yani muhtemelen durum kontrolleri altındadır.
Если они заперли эту крепость, значит, как минимум десять отрядов уже в пути.
Bu kaleyi kilitledilerse, en az on bölük yoldadır.
Они уже в пути.
Harekete geçtiler.
Филадельфия разбивает Даллас! Они уже на пути - в плейофф.
Philadelphia, Dallas'ı yenerek playofflara gidiyor!
Они наверняка уже в пути.
Yolda geliyor olmalılar.
они уже здесь 197
они уже ушли 28
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уже близко 36
они уже 34
они уже знают 56
они уже идут 37
они уже ушли 28
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уже близко 36
они уже 34
они уже знают 56
они уже идут 37
они уже едут 84
они уже там 18
они уже уходят 18
они уже должны были вернуться 22
уже в пути 139
в пути 107
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже там 18
они уже уходят 18
они уже должны были вернуться 22
уже в пути 139
в пути 107
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они уверены 87
они умерли 145
они уйдут 45
они убьют вас 38
они у вас есть 18
они убили ее 32
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они уверены 87
они умерли 145
они уйдут 45
они убьют вас 38
они у вас есть 18