Оставь их в покое tradutor Turco
71 parallel translation
Оставь их в покое. Проваливай.
Gidip baloda falan çalın!
Оставь их в покое!
Rahat bırak onları!
Нет, оставь их в покое!
Hayır, onları kendi haline bırak!
Нет, Нэнси, оставь их в покое.
Hayır, Nancy, onları rahat bırak.
Доменика, оставь их в покое.
Boş ver onları.
Доме! Доме, оставь их в покое!
Dumbì, Dumbì, Dumbi.
Оставь их в покое.
Onu rahat bırak.
Оставь их в покое.
onları rahat bırak.
Оставь их в покое и сам сядь за руль!
Ama arabaları ayırmak işe yarayabilir. Direksiyona geç.
- Ну-ну... Оставь их в покое.
Biraz alttan al.
Это касается только нас с тобой, оставь их в покое!
Onların ilgisi yok. Benimle konuş!
Слушай, оставь их в покое.
Onları yalnız bırak.
- Оставь их в покое, они влюблены.
- Tatlım, boşver. Onlar aşık.
Оставь их в покое, дед, выходные же... Я обожаю кальмары!
Bırak uyusunlar, Büyükbaba, hafta sonu tatilleri çocukların.
Оставь их в покое, и я тебя проведу.
Aileyi rahat bırakırsan seni kasaya götürürüm.
Оставь их в покое.
Rahat bırak onu.
Хватит вмешиваться, дитя, оставь их в покое, прошу тебя.
Durdur onları, çocuğum. Onları yalnız bırak, sana yalvarırım.
Оставь их в покое!
Onları rahat bırak!
Оставь их в покое.
Onları rahat bırak, olur mu?
- Дуайт, просто... просто оставь их в покое.
- Dwight, bırak... rahatsız etme onları. Lütfen.
Оставь их в покое.
Bırak onları!
Мьi отлично повеселились. Оставь их в покое.
- Lütfen şunu kes.
Оставь их в покое, и я соглашусь на работу.
Rahat bırak onları, Bly. İşi kabul ediyorum.
Ладно, поскольку я не могу от тебя избавиться, я прошу тебя об одном - оставь их в покое.
Senden kurtulamadığım için bana bir iyilik yap. Onları rahat bırak.
Оставь их в покое. - Значит, вы получили информацию о
Sizin kardeşimi öldüren Araplar hakkında bilginiz var.
Оставь их в покое. А это уже зависит только от тебя.
Bu tamamiyle sana kalmış.
- Оставь их в покое!
Polis yok mu?
Ох, оставь их в покое
Onları rahat bırakın.
Делай со мной что хочешь, только пожалуйста, оставь их в покое.
Bana ne istiyorsan yap. Ama lütfen onları rahat bırak.
- Джефф, оставь их в покое.
- Bırak oynasınlar Jeffrey.
Оставь их в покое, ладно?
- Onları rahat bırak olur mu?
Только... оставь их в покое.
Ama onları rahat bırak.
Ради всего святого, оставь их в покое.
Allah aşkına çocukları rahat bırak.
Оставь их в покое!
Bu insanları rahat bırak!
Да брось, Гейл, оставь их в покое.
Hadi, Gail. Rahat bırak onları.
Оставь их в покое, Кэрол.
Rahat bırak onları, Carol!
Оставь их в покое.
Bırak şunu.
и оставь их в покое. Он выглядит таким приятным человеком! Мы должны предотвратить взрыв атомной бомбы!
Çok iyi birine benziyordu, nükleer bomba atmasına engel olmalıyız.
Оставь их в покое.
Bırak tadını çıkarsınlar.
Оставь меня в покое, у меня их нет!
- Senin boynunu kıracağım. - Beni yalnız bırak.
Оставь их в покое.
Bırak onları.
Оставь их в покое, ты спугнешь их.
Kaç yumurtan var orada? Kuşu rahat bırak.
Но смысл тот же. Оставь их в покое!
- Onları rahat bırak.
Оставь их блядь в покое.
O ikisini rahat bırak.
Лукас, оставь их в покое.
Lucas yeter!
Оставь их в покое.
Rahat bırak onları.
Лейла. - Идем, идем, идем. - Оставь их в покое!
Leila!
- Оставь их в покое.
- Cipslerden bahsetme.
Давай, забери их и оставь меня в покое!
Durma, al çantayı da beni yalnız bırak!
Шелдон, оставь их в покое.
Sheldon, boş ver gitsin.
Оставь их в покое.
Bırak gitsin.
оставь их 118
оставь их себе 27
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставь их себе 27
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680