English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Оставь нас

Оставь нас tradutor Turco

531 parallel translation
оставь нас.
- Dol Soe, sen önden git. - Boğazımı neden sıktınız?
Оставь нас!
Önden git!
Бэсс, оставь нас.
Bess, bizi yalnız bırakır mısın?
Оставь нас, или я скажу мадам, и тебя уволят!
Bizi rahat bırak, yoksa madama söylerim, kovulursun!
Эй, эй. Уходи, оставь нас.
- Git, bizi rahat bırak.
Оставь нас, Ирена.
Bırak bizi Irena!
Во имя Господа, оставь нас в покое.
Allah aşkına, sağsalim çıkalım buradan.
Оставь нас в покое. Ну, ну, не надо на него кричать.
Düşünsene, delikanlının teki benim gibi bir ihtiyarı kıskanıyor.
Слушай, Раймон, оставь нас.
Direksiyonda bekleyebilirsin.
Оставь нас в покое, мы говорим серьезно.
- Sus artık. Ciddi bir şey konuşuyoruz.
Пей, жри, и оставь нас в покое.
Bak, ye, iç ama bizi rahat bırak tamam mı?
Заткнись! Жри и оставь нас в покое.
Yemene bak ve bizi rahat bırak.
Пожалуйста, Антея, оставь нас одних.
Bizi yalnız bırak Anthea, lütfen.
Оставь нас, Рамона.
Bizi yalnız bırak Ramona.
Короб, оставь нас и уведи этих людей.
Korob, bizi yalnız bırak ve bu adamları da birlikte götür.
Оставь нас. Дела.
Bizi yalnız bırak.
И оставь нас в покое!
Seni pataklamadan hemen uzaklaş buradan!
Не оставь нас, о Господи, в вечном милосердии твоем.
Lûtfunu ve iyiliğini bizden esirgeme Tanrım.
Анна, будь добра, оставь нас.
Tamam, Anna, bu kadarı yeter.
- Спасибо, мама. - Элен, будь добра, оставь нас одних.
Hélène, bizi yalnız bırakmanı istesem?
Господи, не оставь нас, не оставь меня.
Tanrım, bizi terketme. Beni terketme.
Оставь нас в покое. Оставь нас в покое.
- Valizlere dokunma, arabacı hemen git!
Оставь нас на минуту, пожалуйста.
Bizi yalnız bırak, lütfen. Konuşmalıyız.
- Нет! Так что оставь нас.
Lütfen bizi yalnız bırakır mısın?
Господи, не оставь нас...
Aptal domuz!
Оставь нас в покое! Пошел! Иди!
Bizi rahat bırak.
Оставь нас, Арон.
Bizi yalnız bırak, Aron.
Оставь нас.
Bizi yalnız bırak Verdugo.
Сделай одолжение, оставь нас в покое.
Bizi rahat bırak.
Оставь нас!
Bizi yalnız bırak!
Оставь нас одних.
Bana bir dakika izin ver, Imani.
Оставь нас в покое.
- Birşey yok mu?
Оставь нас в покое.
Bırak bizim yakamızı.
Оставь нас в покое.
Bizden uzak dur da huzur içinde ölelim.
Уходи, оставь нас в руках судьбы.
Tanıyacağım hiçbir kız beni senin kadar eğlendirmeyecek.
Оставь нас одних с моей Мари.
Beni Marie ile yalnız bırak.
Оставь нас, Лени.
Josef K. Bizi yalnız bırak Leni.
Оставь нас!
- Ben ona derman olacağım.
- Оставь нас!
- Bırak bizi!
Оставь нас, Мерик.
Ayrılır mısın?
Джулия, оставь нас.
Giulia, bizi yalnız bıraksana biraz.
- Оставь нас в покое!
- Bizi rahat bırak!
Дэйв? Оставь нас, Джим.
- Dave?
Оставьте нас в покое. Оставь, Ленни, им не нужна наша помощь.
Dur Lenny, bizden yardım istemiyorlar.
Оставь те нас!
Çekilin!
Оставь те нас.
Çıkın!
Оставь те нас!
Defolun! Defolun!
Господи, прошу тебя, не оставь нас всех.
Günahlarımızı affet.
Оставь! На нас обрушиться небо!
Yeteri kadar güçlendiğini görüyorum.
Эй, учитель, нас оставь одних!
Hey, öğretmen! Çocukları rahat bırak!
Эй, учитель, нас оставь одних!
Hey, öğretmen! Rahat bırak şu çocukları!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]