Оставьте нас одних tradutor Turco
35 parallel translation
Пожалуйста, оставьте нас одних, чтобы мы могли закончить нашу работу.
Lütfen bizi rahat bırakın ki işimizi tamamlayabilelim.
оставьте нас одних.
odayı bize bırakın.
Оставьте нас одних.
- Bizi yalniz birakin. - Evet tabii.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Lütfen bizi yalnız bırak.
Оставьте нас одних.
Bizi yalnız bırak.
Оставьте нас одних!
Biraz saygı ama canım!
Пожалуйста, теперь оставьте нас одних!
Bir şey değil! Şimdi bizi yalnız bırak!
Скажите г-ну Тартюфу, что я хочу его видеть, и оставьте нас одних.
Bay Tartuffe'e söyle onu görmek istiyorum. Yalnız görüşmek isteriz.
Вы, двое, оставьте нас одних.
Siz ikiniz, bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас одних.
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Bizi yalnız bırak lütfen.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Bizi baş başa bırakır mısınız lütfen?
Давайте, оставьте нас одних. Пойдемте.
Bayanlara biraz mahremiyet lütfen.
Оставьте нас одних.
- Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас одних.
Bir rahat verin.
Оставьте нас одних!
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас одних ненадолго.
Bizi biraz yalnız bırakıver.
Оставьте нас одних.
- Bizi rahat bırakın.
Просто оставьте нас одних.
- Bizi rahat bırakın.
"Оставьте нас одних"?
"Bizi rahat bırak" mı?
- Оставьте нас одних.
- Odayı boşaltın. - Efendim?
Дети, оставьте нас одних на минутку.
Çocuklar bize biraz izin verir misiniz?
Пожалуйста, оставьте нас одних.
Beni müvekkilimle yalnız bırakabilir misiniz?
Оставьте нас одних.
Lütfen siz çekilin.
Теперь оставьте нас одних!
Şimdi bizi yanız bırak!
Оставьте нас на минутку одних.
Bizi bir dakika yalnız bırakın.
Девушки, оставьте нас одних.
- Bizi yalnız bırakın bayanlar.
Оставьте нас на минутку одних.
Çıkar mısınız?
Оставьте нас, пожалуйста, одних, Клотильда.
Bizi yalnız bırakabilirsin, Clotilde.
Оставьте нас на минуту одних.
Bizi biraz yalnız bırak.
- Мистер Фезерстоун, оставьте нас, пожалуйста, одних.
Bay Featherstone... Bizi yalnız bırakma şansınız var mı acaba?
оставьте нас 357
оставьте нас в покое 117
оставьте нас наедине 32
оставьте нас на минутку 33
одних 17
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте нас в покое 117
оставьте нас наедине 32
оставьте нас на минутку 33
одних 17
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710