English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Ответишь

Ответишь tradutor Turco

844 parallel translation
Я буду уверен в безопасности доктора Джекилла или ты за это ответишь.
Dr. Jekyll'ın güvende olduğundan emin olmalıyım yoksa bunun hesabını sorarım.
За её безопасность ответишь передо мной.
Ona bir şey olursa bana cevap verirsin! Tamam, ekselanları!
- Но если ответишь, то только правду.
- Ama eğer verirsen doğruyu söylemen gerek. - Söz veriyorum.
Ты убила Майлса и ответишь за это.
Miles'i öldürdün ve cezani çekeceksin.
" ы не ответишь на мой вопрос?
Soruma yanıt vermedin.
" ы не ответишь мне?
Sen de benimkine vermedin.
Ты ответишь за это, Пэн, даже если это последнее, что я сделаю!
Sana bunu ödeteceğim, Pan, yapacağım son şey olsa da!
Как ты мне ответишь?
Artık cevap verir misin?
Папа, я хочу услышать, как ты ей ответишь.
Baba, ona cevap verdiğini duyayım.
- Ты не ответишь мне, мама?
- Cevap veremez misin, anne?
- Ной, ответишь на звонок?
- Telefona bakar mısın, Noah?
Ты ответишь за этот шрам, который ты нанес мне в Вичите.
Wichita'da açtığın bu yara izinin öcünü alacağım.
Ты ответишь за это безобразие.
Bu pisliğin hesabını vereceksin.
Ответишь, и прольётся кровь.
Cevap verirsen, kan dökülür.
- А за шпану ть * мне ответишь!
Küçük sürüngen konusunu görüşeceğiz.
Ты говоришь слишком тихо. Ответишь, если я перезвоню?
Alo, sesin çok aşağılarda Kalacaksın aşağılarda, anımsadığımda seni.
А почему ты сейчас не ответишь этим самым образом? Прямо.
Şimdi lafı dolandırmadan söyle.
Если я спрошу, ты ответишь?
Sana birkaç şey sorsam, cevap verir misin?
Нет, Голда. Когда же ты ответишь?
Ah be Golde, sana bir soru soruyorum işte.
Что ты мне ответишь если я тебе скажу, что ты продавал по 80 пфеннигов за килограмм, а не по 60?
Peki ben sana kilosu 60 mark'tan değil de... 80 mark'tan sattığını söylesem?
Ты света белого не увидишь, если не ответишь мне.
Cevaplamazsan güneşi göremeyeceksin.
- Если я тебя спрошу, ты ответишь?
- Soruma cevap verecek misin?
- Ответишь на несколько вопросов? - Да.
Bir kaç sorumuzu cevaplayabilir misin?
Так что жду, что ответишь ты.
Bu yüzden sen de bana cevap ver.
Если ты не ответишь своим родителям, мы оба тебя отшлепаем!
Annenle bana cevap ver, yoksa ikimizden de sopa yiyeceksin!
- Ты ответишь?
- Peki buna cevap verecek misin?
А если ты ответишь, то решишь, что лучше было промолчать.
Yaptığında yapmamış olmayı diledin değil mi? Doğru mu?
Если ты не ответишь, твой друг умрёт.
Cevap vermezseniz arkadaşın ölür.
Ты за это ответишь.
Bunu bedelini ödeyeceksin.
Сколько можно это обсуждать? Когда ты мне ответишь?
Bu uluma da neyin nesi?
Ну и что ты теперь ответишь на это?
Şimdi ne diyeceksin bakalım?
" ы ответишь.
Sen cevapla.
Чем ты ответишь на этот раз?
Bu sefer nasıl karşılık vereceksin?
" ы ответишь за такие слова, сморчок!
Sözlerin pek etkileyici ufaklık!
Обещаю, ты ответишь за это.
Bunun bütün sorumluluğunu alacaksın!
Т ответишь за то, что случилось с Камиллой!
Camille'nin yaptıklarının hesabını vereceksin!
- Я буду тебя спрашивать, пока ты не ответишь, хуесос!
Bana cevap verinceye kadar sormaya devam edeceğim!
ИЛИ, КЛЯНУСЬ БОГОМ ТЫ ОТВЕТИШЬ ЗА ЭТО!
Yoksa, Tanrı huzurunda, bundan sorumlu olursun!
Можно смело сказать, что твой вкус в одежде близок к нулю потому что ты ничего не ответишь.
Şunu güvenIe söyleyebilirim. Elbise zevkin kesinlikle berbat. Tek kelime bile edemezsin, değil mi?
Разрешите мне объяснить. Если ты ещё раз не ответишь, когда я к тебе обращаюсь, я тебе свой ботинок в задницу затолкаю. Понял, тетеря?
Dur sana anlatayım eğer seninle konuşurken cevap vermezsen, ayağımı kıçına sokacağım!
Ответишь за базар, сучонок!
Ağzını topla!
Ты ответишь!
Şimdi başın dertte işte!
Ты за всё ответишь, Бэмби.
Bunu ödeyeceksin, Bambi.
Может, ответишь мне.
Umarım telefonu açarsın.
" ы ответишь?
Telefona bakacak mısın?
Если она скажет тебе "Росс, я хочу тебя на диване прямо здесь и сейчас", что ты ответишь? Я тебя прошу!
Ben ve Carol gibi bir şey değil bu.
Ты за это ответишь!
Hayrola evlat?
Разве такому легавому грубияну не ответишь?
Tam bir kabadayı.
Если не ответишь на 4-й звонок игре конец. Я буду звонить 4 раза.
4 kere çaldıracağım.
"Что ты думаешь, ты себе ответишь?"
"Sence ne demiş olabilir?"
Ты ответишь за свой поступок, Мюриэл.
Yaptıklarını düzeltebilirsin, Muriel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]