Откроешь tradutor Turco
701 parallel translation
Откроешь свой рот, и я пересчитаю твои зубы.
Ağzını açayım dersen dişini sökerim.
Ты заговоришь, откроешь свой рот и все мне расскажешь.
Şimdi aç ağzını ve öt bakalım!
А ты еще рот откроешь - поедешь вместе с ним.
- Bir daha ağzını açarsan sen de gelirsin.
Какая радость от шампанского, если ты не откроешь его сам.
Mantarını kendin patlatmadıktan sonra şampanyanın zevki ne?
Ты откроешь окно.
Sen camı açacaksın.
Мешок. Если это золото и я прикоснусь, то оно изменится на солому. Ты откроешь это.
Eğer altınsa ve dokunacak olursam, samana döner yine.
Ты что, никогда не откроешь это письмо?
Mektubu hiç açmayacak mısın?
Когда-нибудь ты, возможно, откроешь свою собственную студию.
Günün birinde, burada kendi stüdyonu açmak isteyebilirsin.
Ты сможешь поймать его только если откроешь глаза.
Gözlerini kapatırsan onu yakalayamazsın.
Если ты не откроешь, я буду здесь стоять всю ночь
Gitmiyorum. Bütün gece burada dikileceğim!
Ты откроешь, наконец?
Kapıyı açar mısınız?
Всё, что я могу сделать, - это помочь тебе, когда ты откроешь собственный бар.
Şimdi tek yapabileceğim kendi yerini açmana yardım etmek.
- Ты не откроешь его, пока я буду одеваться? - Конечно.
- Neden ben giyinirken onu açmıyorsun?
Свою монетку отдав нам, ты откроешь счёт.
Paranı banka hesabına yatırdığın zaman
Откроешь ей только в туалет.
Sadece tuvalet için çıkacak!
Открывай двери, откроешь?
Kapıları aç olur mu? - Evet.
Теперь ть * больше не откроешь глаза.
Şimdi... Gözlerin tekrar açılmayacak.
Ты не откроешь.
Açamazsın.
Мы тебя взорвем, если не откроешь дверь.
O kapıyı açmazsan, havaya uçacaksın.
Я думал, ты никогда не откроешь.
Hiç açmayacaksın sandım.
- Ќу как ее откроешь, тварь? - Ёх, взорвать бы.
Açılmıyor.
Меня не интересует что она говорит. Если не откроешь дверь, я ее выбью.
Ne söylediği umurumda değil ;
Клянусь Богом, Джонни, если ты насчет этого откроешь рот...
Bu konuda ağzını bir daha açarsan, yemin ederim...
Ты откроешь дверь?
Kapıyı açar mısın?
омпьютер, если ты не откроешь этот чертов люк и Ѕџ — " – ќ, я пойду пр € мо к твоим основным банкам данных и так теб € перепрограммирую, что вовек не забудешь.
Bilgisayar, eğer hemen o kapıyı açmazsan, ana veri bankalarına kocaman bir baltayla girişip, seni asla unutmayacağın bir şekilde baştan programlayacağım. Kapiş?
Откроешь дверь, Боб?
Aç hadi, Bob.
Ты откроешь дверь или как?
Kapıyı açacak mısın sen?
Не откроешь, дорогая?
Kapıda kim var bakabilir misin, canım?
Ну ничего, заговоришь. Ты откроешь рот, когда увидишь фотографии, которые я сделал. В этой камере все!
Bu kameranın içindeki onca delili görünce ağzını kapalı tutamayacaksın.
Я же просил тебя открыть гроб сразу после того, как ты откроешь глаза.
Gözlerini açtıktan sonra, bir solukta tabutu açacaksın.
- Может откроешь двери и проверишь?
- Neden kapıyı açıp bakmıyorsun?
Через два месяца ты откроешь свое дело, а еще через пять леттвоя компания выйдет в лидеры.
2 ay sonra kendi şirketini kuracaksın. 5 yıl sonra önemli zeytinyağı şirketlerinden biri olacaksın.
Я думала что ты не откроешь.
Açmazsın diye düşündüm.
— Сацуки, откроешь заднюю дверь?
Satsuki mutfak kapısını aç kızım.
( звонок ) - ( женщина ) Чет, откроешь?
Chet, kapıya bakar mısın?
- Ведь ты откроешь им? - Мистер Купер!
- O zaman kapıyı açacak mısın?
Не откроешь дверь - разнесу её, к чёртовой матери!
Ya kapıyı açarsın, ya da parçalarım!
- Ты откроешь.
- Sen aç.
Откроешь их, и будет рай.
Uyandığın zaman, cennette olacaksın.
Если, когда ты их откроешь, день будет солнечным, таким же будет твоё будущее. Но если будет на небе гроза, такой же будет жизнь.
Gözlerini açtığında hava güneşli ve parlaksa, geleceğin de öyle olacak, ama fırtınalıysa hayatın da öyle olacak.
Откроешь рот... и после будешь надувать жвачку через дырку в затылке.
Bağırırsan ya da tükürürsen alnından vururum.
Я выломаю замок, если ты не откроешь!
S * ktiğimin kapısını kıracağım şimdi!
Но ты должен понять... Даже запечатав эту книгу, ты откроешь ее снова.
Ama bu kitap mühürlenmiş olsa da onu yeniden açabileceğini... fark ettin.
- Ты не откроешь?
- Bakmayacak mısın?
Откроешь казино на своем дереве? Пригласишь свою малышню?
Ağaç evinde kendi casinonu. açıp küçük arkadaşlarını mı çağıracaksın?
Марк, я тебя убью, если не откроешь мне дверь.
Açmazsan seni gebertirim!
Не откроешь чемодан, размозжу тебе череп,..
Çantayı açmazsan, yüzünü dağıtırım.
Пойдём откроешь дверь
Gel de kapını aç.
А что ты скажешь, когда зимой зти банки откроешь?
İlkellik!
Ты найдешь кое-что, когда откроешь.
Açınca görürsün.
Может, откроешь?
- Bakmayacak mısın?
откроешь дверь 19
открой его 109
открой эту чертову дверь 35
открой эту чёртову дверь 26
открой чертову дверь 30
открой чёртову дверь 20
открой её 50
открой ее 33
открой дверь 1918
открой глаза 501
открой его 109
открой эту чертову дверь 35
открой эту чёртову дверь 26
открой чертову дверь 30
открой чёртову дверь 20
открой её 50
открой ее 33
открой дверь 1918
открой глаза 501
откройте дверь 986
открой 1531
открой окно 93
открой свои глаза 25
откройте 1168
открой рот 312
откройся 133
откройте рот 96
откройте страницу 19
открой ворота 53
открой 1531
открой окно 93
открой свои глаза 25
откройте 1168
открой рот 312
откройся 133
откройте рот 96
откройте страницу 19
открой ворота 53