English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Открываю

Открываю tradutor Turco

612 parallel translation
Я открываю голубятню
Güvercin evimin kapısını açtım.
♪ То как будто открываю сумку Мери Поппинс ♪
Mary Poppins'in çantasını açmak gibi.
Каждый раз, как я открываю рот, ты бьёшь меня по лбу.
Ne zaman ağzımı açacak olsam, beni azarlıyorsun.
Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии... с почтения памяти... Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга.
Altıncı Parti Günü kongresini açıyorum... saygıdeğer halkın hatırasında... sonsuzluğa intikal eden...
Но я понимаю, что сделала глупость. Каждый день я открываю то, что имела она и чего нет у меня.
Galiba aptallık ediyorum ama her geçen gün onda olan, ama benim sahip olmadığım şeylerin fakına varıyorum :..
И когда я открываю его, он говорит : "Папа", а не "Очи чёрные".
Cüzdanı açtığımda bana "Ochi Tchornya" değil, "Baba" diyor.
Боже, видели бы вы как я открываю бутылку пива.
Siz beni bir de bira şişesi açarken görün.
Таким образом, я набираю 5-6 тысяч долларов и открываю свой бизнес.
Beş altı bin dolar daha biriktirince buralar benim.
Я, как обычно, открываю дверь и там стоит мистер Стерн.
Kapıyı açmak için yataktan kalkmam gerekti. Gelen Bay Stern'di.
Тогда возьми вот этот острый меч, нагую грудь удару открываю ;
Del ki, sana tapan ruhum çıkıp gitsin bedenimden.
Да, я никогда её не открываю.
Evet hiç açmadım.
В полночь я открываю дверь в подъезд.
12'de apartman kapısını açacağım.
Я получил кредит от родителей Франсины, и я открываю ресторан по соседству.
Francine'in ailesinden kredi aldım ve yan tarafa restoran açacağım.
Я открываю вам величайшую тайну.
Size büyük bir sırrı açıyorum.
Думаешь, я могу вернуться в Милан? Я открываю дверь.
Sence Milan'a geri dönebilir miyim?
Эй, на "Валенсии", кидай сходни или я открываю огонь!
Hey, sen, "Valencia" daki! Dışarıya iskele at, yoksa ateş açacağım!
Я открываю вам душу, чего же боле?
Tüm kalbimi ortaya koydum. Daha ne istiyorsun?
Я открываю панель доступа.
Şu anda erişim panosunu açmaya başlıyorum.
Открываю, открываю!
Geliyorum!
Я никогда не открываю дверь незнакомцам после захода солнца.
Çok üzgünüm ama hava karardıktan sonra yabancılara kapıyı asla açmam.
Я открываю дверь.
Ben kapıyı açıyorum.
Я открываю все двери!
Bütün kapıları açıyorum!
Я его открываю.
- Ve zarfı açıyorum...
Ты нашел для кантаты лучшую певицу, я открываю Рай. Переписать?
Sen kantatın için doğru şarkıcıyı almış olacaksın, ben Cennet'i açacağım.
я открываю салон € понских мотоциклов.
Gidip motorsiklet kampanyasına başlamam lazım.
Открываю... 3 шестёрки, много.
Aç.... 3 altı, bu büyüktür
Открываю, 1, 2 и 3, разве не мало?
Açtık! 1, 2 ve 3 Küçükler değil mi?
Я открываю защитное стекло.
Vizörü açıyorum.
Я открываю дверь, хорошо?
Kapıyı açıyorum, tamam mı?
Я их нахожу, открываю, вдыхаю в них жизнь. И тут они уходят.
Ben onları bulurum, keşfederim, hayatlarını yaşanabilir hale getiririm ve sonra da giderler.
Открываю ловушку.
Tuzağı açıyorum.
Ч я открываю.
Açıyorum.
Я не открываю дверь, я просто вытаскиваю ключ.
Kapıyı açmayacağım. Anahtarı çıkartacağım.
- ƒа, открываю.
- Evet, haydi.
Я открываю рот, а оттуда вырываются странные слова.
Ağzımı açtığım anda tuhaf şeyler söylemeye başlıyorum.
В 12 часов 28 минут я открываю второй правый ящик стола и достаю пистолет.
00 : 28'de, Masamın sağındaki ikinci çekmeceyi açıyorum, bir revolver ( tabanca ) çıkarıyorum, kurşun dolduruyorum,
В 28 минут первого я открываю второй правый ящик своего стола,
"12'yi 28 geçe," "Masamdaki ikinci çekmeceyi açıyorum."
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
Kobra Kai okulunu tekrar açıyorum.
Я прихожу и открываю ворота каждый день.
Her gün gelip bu kapıyı açıyorum.
Я открываю бутербродом с тунцом.
Ton balıklı sandviçle açacağım..
Ќо думаю что больше всего € люблю в этом доме... это голоса звучащие мне навстречу когда € открываю дверь.
Ama bu evin en sevdiğim tarafı kapıdan girince duyduğum seslerdir. - Merhaba.
итак, € открываю дверь.
Kapıları açıyorum.
Я открываю магазин для левшей.
Solaklar için bir herşeyin olacağı bir süpermarket açıyorum.
Один момент, я уже открываю.
Sadece bir dakika, kapıyı açacağım.
Я открываю Вам нечто такое, что, будучи услышанным на моей планете, было бы очень опасно для меня.
Size bir şeyler belli ettiğim... gezegenimde duyulursa, benim için tehlikeli olabilir.
Я открываю ресторан.
Lokanta açıyorum.
Я всегда открываю аптечки.
Her zaman ilaç dolabına bakarım.
Я открываю газету, и вот о чём мне приходится читать?
Gazeteyi okuyunca bunu mu okuyacaktım ben?
Так что я открываю свой бар.
Bir bar açıyorum.
Открываю.
- Kapıyı açıyorum.
А глаз не открываю.
Gözlerim kapalı kalır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]