Открыта tradutor Turco
1,394 parallel translation
Дверь была открыта, я его видел! Он был мертв!
Niye dinlemiyorsun, adamı gördüm.
Нет-нет-нет, в туалете дверь была открыта и я видел...
Tuvaletteyken. Kapı açıktı. Gördüm...
Европа открыта для тебя.
Avrupa sana açılıyor.
Пока он у тебя, любая дверь будет открыта перед тобой. И никакие стены не помешают тебе.
" Bunu taşıdığın sürece her kapı açılacak, duvarlar yok olacak.
Бежишь прямо в хлев, дверь открыта.
Koş git oraya, kapı açık.
Вы сообщили, что эта дверь была открыта?
- Hayır efendim. - Peki neden?
Извините меня, господин, дверь был открыта, и я увидела, что Вы здесь, я просто хотела Вам сказать, что...
Affedersiniz, hocam. Burada olduğunuzu gördüm de. - Şey diyecektim...
Позвоночная система открыта. Устанавливаем соединение.
bağlantı kuruldu.
Центральная Догма открыта.
Merkez Dogma açıldı.
Она открыта, верно?
Açıldı, değil mi?
Она очнулась, и открыта на столе.
Masanın üzerinde açık bir şekilde yatıyor ve uyanık.
- Эта коробка была открыта, в отличие от других.
Bütün kutular kapalı ancak bu kutu açıktı.
Дверь была открыта. Можно войти?
Kapın açıktı.. girebilir miyim?
Но факт в том, что ты не открыта для меня ты думаешь из этого получится хороший брак?
Ama basit olan gerçek şu ki, Beni de asla içeri almayacasın. Bunun iyi bir evlilik olacağını sana düşündüren nedir?
Дверь была открыта.
Kapı açıktı.
Я открыта для изучения нового.
Yeni şeylere de açığım.
- Простите, входная дверь была открыта.
Affedersiniz, ön kapı açıktı. Biraz bozuk para ödünç alabilir miyim?
Стоматология на 4-ом этаже открыта допоздна.
Sadece 4. kattaki dişçi geç saate kadar açık.
Дверь открыта.
Engeller kaldırıldı.
Заходите когда захотите, дверь открыта!
İstediğiniz zaman gelin!
Всё нормально, дверь открыта, ты можешь прекратить звонить!
Tatam kapıyı açtı, basma artık zile!
Дверь была открыта.
- Kapı açıktı da...
Шейн, проверь, чтобы входная дверь была открыта.
Shane, ön kapının açık olduğuna emin ol.
Одна из вещей, которую я понял в Америке если работаешь усиленно и играешь по правилам эта страна открыта для тебя
Amerika hakkında birşey öğrendim. Çok calışırsanız ve kurallara göre oynarsanız bu ülke gerçekten size acçıktır.
Он обычно, когда показывается говорит если хорошо работаете и играете по правилам эта страна открыта для вас.
Ama O çıkıp diyor ki, " Eğer çok calışır ve kurallarına göre oynarsanız bu ülke gerçekten size açıktır.
Обычно она открыта.
Çoğu günler açıktır.
Дверь была открыта, и он ждал меня.
Kapi açikti ve beni bekliyordu.
Вы знаете, Пол, я, я вообще открыта для ваших толкований, но прямо сейчас, мне кажется вы пытаетесь быть кем-то вроде...
Paul bilirsin ki genellikle senin yorumlarına açığımdır ama, bu kez sanki biraz şey yapmaya çalışıyorsun gibi...
Я не понимаю, дверь же была открыта, почему вы просто не убежите?
Hiç anlamıyorum... Kapı açıktı, peki neden buradan çıkıp gitmiyorsunuz?
Теперь, когда люди больше не рыбачат и не загрязняют море открыта дорога к поразительному восстановлению.
İnsanların artık balık tutmaması ve denizleri kirletmemeleri neticesinde denizler temizlenerek, deniz hayatı inanılmaz bir şekilde düzelecektir.
Входная дверь была открыта.
Ön kapı açıktı.
Возвращалась с перекура, смотрю, дверь открыта и оно там!
Sigara molasından döndüm, kapıyı açık gördüm ve o oradaydı!
Она будет открыта до глубокой ночи.
Gece boyunca açık olurdu.
Граница открыта.
Sınır açıldı!
Дверь открыта!
Kapı açık!
Менеджер увидел, что дверь открыта и позвонил.
Bina yöneticiniz bizi çağırdı. Kapınızı açık bulmuşlar.
Дверь должна быть заперта, но она открыта.
Sözde kilitli olması lazım, ama hiç kilitli değildir.
Моя дверь всегда открыта, если хотите поговорить.
Eğer konuşmak isteyen olursa kapım hep açık.
Дверь не была открыта.
Kapı açık değildi.
Дверь открыта.
Kapı açık.
И гаражная дверь всегда для тебя открыта.
Ama garaj kapısı senin için hep açıktı.
Там у одного парня лавка открыта.
Bakalım açık olan var mı.
И дверь всегда открыта.
Dış kapı her zaman açıktı.
Буду открыта для всех возможностей, понимаешь?
Kendimi tüm olasılıklara hazırlıyorum, anlıyor musun?
Ну, если ты когда-нибудь передумаешь, ты тоже, Бэлль, дверь всегда открыта, если только ноги целы будут.
Pekala, eğer fikrini değiştirirsen, sen de, Belle, kapım size her zaman açık, bacaklarınız da açık olduğu müddetçe.
( Старший Брат ) Жильцы, кладовка открыта.
BBG evi. Erzak kapısı açılmıştır.
Дверь открыта. Кевин.
Yakın geçmişte yaşadığın ve bir daha tekrarlanma ihtimali olmayan muhteşem seksten iyidir.
И никакого повреждения. Дверь была открыта все это время?
Kapı başından beri açıktı.
Смотровая 4 открыта.
Dördüncü muayene odası boş.
Граница открыта.
Sınır açıldı.
Дверь была открыта.
Delikanlıyı arıyoruz.
открытая книга 33
открытая 20
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открыть ворота 120
открытие 40
открытая 20
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открыть ворота 120
открытие 40
открывай 1646
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открывается 31
открытым 22
открывается дверь 92
открывай рот 51
открытки 30
открыть огонь 125
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открывается 31
открытым 22
открывается дверь 92
открывай рот 51
открытки 30
открыть огонь 125