Открыть огонь tradutor Turco
281 parallel translation
Открыть огонь! Живо!
Sepetleri kontrol edin, çabuk!
Наши войска отказываются наступать. Приказываю открыть огонь.
Birlikler isyan ediyor, ilerlemeyi reddediyorlar Yeni bir emre kadar ateş edin.
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро... приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
Bu arada General Mireau'nun kendi tabur komutanı Yüzbaşı Rousseau'ya saldırı sırasında kendi askerlerine ateş açması emrini verdiğini duydunuz mu efendim?
ОКей, открыть огонь с 200-т ярдов.
Tamam... 200 metrede ateş açın.
Если им придется открыть огонь, его нельзя убивать.
Adamlar ateş açmak zorunda kalırlarsa, öldürmemeleri lazım.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
1, 2 ve 3. bataryalar, ateş.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
1, 2 ve 3. bataryalar ateş.
Через 10 секунд открыть огонь.
On saniye içinde ateş açın.
Как только они уберут экраны, открыть огонь. Есть.
Kalkanlarını indirdikleri an ateş aç.
Планетарная система обороны. Открыть огонь по "Энтерпрайз".
Gezegen savunma Sistemi, Enterprise'a ateş açıyor.
Ждите приказа открыть огонь.
Ateş emri için hazır bekleyin.
Скотти, открыть огонь и удерживать.
Scotty, ateşe başla ve durumu koru.
- Полковник, открыть огонь!
- Albay Hampden, ateşe başlayın!
Открыть огонь, командир.
Ateşe başla yarbay.
Приготовиться открыть огонь.
Ateşe karşılık vermeye hazırlanın.
У нас приказ открыть огонь.
Ateş açma emri aldık.
Открыть огонь!
- Atıyorum!
Мистер Хобсон, приготовьтесь открыть огонь.
Bay Hobson, ateş etmeğe hazırlanın.
Организуйте связь, мистер Ворф, и приготовьтесь открыть огонь по первой цели.
Bir iletişim kanalı açın, Bay Worf, ve 1. sonda noktasına ateş açmak için hazırlanın.
Приготовьтесь открыть огонь, мистер Ворф.
- Ateş etmeğe hazır olun, Bay Worf.
Не знаю, то ли открыть огонь, то ли влюбиться.
Ateş mi etsem, aşık mı olsam, bilemiyorum.
Готов открыть огонь, сэр.
Ateş açmaya hazırız efendim.
Если вы попробуете забрать его силой, я прикажу открыть огонь по вашему кораблю.
Onu güç kullanarak almaya çalışmayacaksınız, aksi halde geminize ateş açacağım.
Открыть огонь. Попытайтесь вывести их из строя.
Ateş açın, etkisizleştirmeye çalışın.
Передние орудия Гипериона готовятся открыть огонь.
Hiperion'un ön silahları ateş etmeye hazırlanıyor. Hedefe kilitlendiler.
Звено Альфа, открыть огонь.
Alfa bölüğü, hedef alın. Ateş!
- Корабль Дрази готовится открыть огонь.
- Drazi gemisi atış menziline giriyor.
Нам открыть огонь?
Ateş açalım mı?
- Он готовится открыть огонь.
- Ateş etmeye hazırlanıyor.
Отключить маскировку, поднять щиты и открыть огонь по моей команде.
Görünmezlikten çıkın, kalkanları kaldırın. Emrimle atış serbest.
Когда мы изменили курс, мне пришлось перенацелить фазеры, прежде чем открыть огонь.
Ateş etmeden önce yeniden kilitlenmem gerekti.
Открыть огонь по завершению синхронизации стабилизатора с кардиодрайверами.
Dengeleyicilerinizin ayarı tamamlandığında ateş edin.
Я должен был открыть огонь, но не открыл, и они попали в него.
Ateş etmeliydim ama yapamadım ve onu vurdular.
Преступления твоих солдат говорят сами за себя : нападение на кардассианского портного, задержка и обыск кораблей в нейтральном пространстве без угрозы с их стороны или провокации. И ты казнил одного из своих офицеров потому, что он отказался открыть огонь по кораблю Федерации.
Birliklerinin işlediği kabahatler yeterince anlatıyor Kardasyalı bir terziye saldırmak tarafsız uzayda gemileri uyarmadan alıkoyup aramak veya provokasyon ve sen, bir Federasyon gemisine ateş etmediği için komutanlarından birini infaz ettin.
Если только вы не попытаетесь открыть огонь по земному транспорту.
Dünya Kuvvetleri'ne ait bir nakliye gemisini vurmak isterseniz bilemem.
Сколь многое ради Доминиона. Открыть огонь.
Dominyon için buraya kadarmış.
Открыть огонь по моей команде.
İşaretimle ateş edin.
Приготовьтесь открыть огонь на счет три.
Üç dediğimde ateş etmeye hazır olun.
Открыть огонь!
Ateş açın!
Все орудия, открыть огонь.
"Tüm birimler, ateş!"
Открыть огонь, капитан?
Ateşe başlayalım mı, Kaptan?
Готовность открыть огонь.
Tüfeklerinizi hazır tutun.
Боевой патруль, открыть огонь!
Action Man dikkat et. Devriye ateş açıyor.
Спросите Полковника разрешения открыть огонь!
Şuraya dön!
Получен огневой расчет для русской "Альфы". - Мы можем открыть ответный огонь?
- Rus Alfa'sına ateş edebilir miyiz?
Открыть огонь по цели.
Son patlamayı nişan alıp ateş edin!
Установить частотный сдвиг имульсов оружия и открыть ответный огонь.
Aralıklı bir atış düzeni ayarla ve ateşe karşılık ver.
Если я доберусь до тех деревьев, мы сможем открыть перекрестный огонь.
Şu ağaçların arasından geçebilirsem.Çarpraz ateşten kurtulabiliriz.
Приготовиться открыть огонь!
İşaretimle ateş açmaya hazır olun!
Открыть огонь.
Fazerler, ateş.
Открыть огонь! "
Ateş serbest. "
огоньку не найдется 42
огоньку не найдётся 26
огонь 2633
огонь по готовности 20
огонька не найдется 24
огонь на поражение 27
огоньку 30
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
огоньку не найдётся 26
огонь 2633
огонь по готовности 20
огонька не найдется 24
огонь на поражение 27
огоньку 30
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открыть ворота 120
открывай 1646
открытие 40
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открыть 102
открытый 30
открыть ворота 120
открывай 1646
открытие 40
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывается дверь 92
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открытая 20
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открытым 22
открывается дверь 92
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открытая 20
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46